Shakespeare in Love
prev.
play.
mark.
next.

:20:00
...i spalio kule
drevne Troje?"

:20:03
Imam nov komad
skoro završen, koji je mnogo bolji.

:20:06
Masakr u Parizu.
:20:08
-Vau. Dobar naslov.
-Aha. A kako se zove tvoj komad?

:20:13
Romeo i Etel,
Piratova kæi.

:20:17
Da, znam. Znam, nije neki naslov.
:20:19
O èemu se radi?
:20:21
Pa, tu je taj pirat--
:20:26
Da budem iskren, nisam napisao ni slovo.
:20:31
Romeo....
:20:33
...Romeo je Italijan,...
:20:36
...stalno se zaljubljuje i odljubljuje.
:20:38
Da, to je dobra ideja.
Sve dok ne sretne...--

:20:41
-...Etel.
-Šta misliš?

:20:43
-Æerku neprijatelja.
-Æerku neprijatelja.

:20:46
Njegov najbolji prijatelj
gine u dvoboju...

:20:48
...od ruke Etelinog brata, ili nešto slièno--
On se zove Merkucio.

:20:52
Merkucio.
Dobro ime.

:20:54
-Vil! Èekamo te!
-Da, dolazim.

:20:57
Sreæno sa tvojim komadom, Kit.
:21:00
-Mislio sam da je tvoj komad za Barbidža.
-Ovo je jedan drugi komad.

:21:04
Drugi, koji
takoðe nisi napisao?

:21:07
Da li je ovo lice onoga...
:21:08
...koji je poslao hiljade brodova...
:21:11
...i spalio kule
drevne Troje?

:21:13
Hvala vam.
:21:15
Da li je ovo lice onoga
koji je poslao hiljade brodova...

:21:18
- i spalio ku--
i spalio kule drevne Troje?
- Hvala vam!

:21:21
Da li je ovo lice onoga...
:21:23
koji je poslao hiljade brodova
i spalio kule--

:21:26
Želeo bih da izvedem nešto
iz Fausta, Kristofera Marloa.

:21:31
- Kako osvežavajuæe.
- ...kule drevne Troje?

:21:33
Draga Helena,
uèini me besmrtnim svojim poljupcem.

:21:40
D,d...-Da li je ovo lice--
:21:42
Veoma dobro, gospodine Vabaš.
Javite se garderoberu.

:21:47
Moj krojaè želi da bude glumac.
:21:49
Imam nekoliko dugova
tu i tamo.

:21:51
Pa, to su izgleda
bili svi.

:21:53
-Da li si našao Romea?
-Nisam.

:21:56
Dobro, idem na svoj posao,
ti bi mogao na svoj.

:21:58
O, bože.

prev.
next.