Six Days Seven Nights
prev.
play.
mark.
next.

:02:00
Am sã-ti spun ce-i gresit.
Practic totul.

:02:04
- Pentru cã nu sunt cele care trebuie.
- Marjorie, n-am stiut...

:02:07
Oare de ce stau aici si privesc
la 30 de planse gresite, Leo?

:02:11
O sã-ti spun de ce.
Pentru cã cineva...

:02:13
Leo... nu-si face treaba!
:02:17
Bine, copia copertii spune:
:02:19
"Povesti de dragoste la birou...
Cum sã obtii avansarea, si pe el ".

:02:22
- Bine.
- Da?

:02:24
Bine, uitã-te la mine.
Vino mai aproape.

:02:29
Bine, chiar aici. Grozav.
Bine, cred cã asta e.

:02:34
Dã-i mai departe. Regim cu papaya?
:02:36
Problemã mare. Vor sã schimbe fructul.
:02:38
- Despre ce fruct e vorba?
- Habar n-am.

:02:40
- Ziceau ceva de kiwi.
- Nu-mi place kiwi.

:02:42
Au venit pentru tine.
Sunt de la Frank.

:02:45
Dumnezeule, e asa dulce.
A fost la Londra.

:02:48
- Foarte exotic and scump.
:02:52
"Abia astept sã te vãd.
Parcã a trecut o eternitate".

:02:55
- Cât a lipsit?
- Douã zile.

:02:57
- Douã zile?
- Da.

:02:59
"Ne întâlnim aici la 7:30".
Bunã alegere.

:03:03
"Adu pãpusa".
:03:05
Pãpusã. Tot timpul face chestii de-astea.
:03:18
Pãpusã hula.
Restaurant polinezian.

:03:22
Ce anume ai de gând?
:03:24
- Face parte din surprizã.
- Multumesc.

:03:26
- Mersi. A-ha.
- Surprizã?

:03:29
Sigur... Nu te desparti de mine, nu-i asa?
:03:31
- Nu.
- Bine. Esti sigur?

:03:34
Pentru cã 69% din relatii
se sfârsesc in restaurante.

:03:37
- Nu ne despartim.
- Bine.

:03:39
De fapt, vreau sã sporim
romantismul dintre noi.

:03:43
- A, da?
- Prima datã, închide ochii.

:03:47
- Acum?
- Inchide-i.

:03:49
- Bine.
- E în regulã.

:03:51
- Acum, aminteste-ti de câte ori ai spus
cã nu mergem niciodatã nincãieri...

:03:53
- si cã mereu avem treabã...
- Da, exact.

:03:54
- si nu prea ne distrãm?
- Ei bine, da.

:03:56
- Atunci, deschide ochii
si priveste unde vom merge.


prev.
next.