Small Soldiers
prev.
play.
mark.
next.

:02:02
A Slamfist optimális. Ellenõrizni!
:02:05
Csirkék!
:02:08
Hadd segítsek!
:02:11
Marha izgi, mi?
:02:12
Nem is tudom.
Szerintem olyan szomorú az egész.

:02:15
A tradíció azt kívánja, hogy
a Heartland Játékok örömet okozzanak.

:02:18
Gil Mars nem fog ezzel törõdni.
:02:21
Az egyetlen, ami érdekli, az a haszon.
:02:23
Vacak egy helyzet.
:02:24
Isten hozott a Földön!
Talán nem szoktál még hozzá,

:02:27
de a dolgok így mûködnek itt lenn.
:02:30
Akkor vacak ez a Föld.
:02:31
De azért megvannak az elõnyei is.
:02:34
Uraim, Ms. Kegel vagyok,
Mars vezérigazgató úr asszisztense.

:02:41
Elöször is köszöntöm önöket
a GloboTech család körében.

:02:44
Mint már a computer, a híradástechnika
és az élelemszelekció terén, Mars úr...

:02:50
a Heartland Játéktechnológiába is saját
hatásos módszereit szándékozik bevezetni.

:02:54
Akkor jó.
:02:59
Rendben.
:03:01
Ezek a...
:03:04
Hol vannak a többiek?
:03:05
Többé nem léteznek "többiek".
:03:07
Mars úr, megtiszteltetés számunkra...
:03:09
Elég a seggnyalásból!
Még a nevüket sem fogom megjegyezni.

:03:12
Õ Irwin Wayfair.
:03:14
Úgy hallom, ezt önök eszelték ki.
:03:17
Igen, uram, az Flatchoo,
a Böfögõ Brigád egyik tagja.

:03:20
Ami azt illeti, az egész Irwin ötlete volt.
:03:26
Amint forgalomba hoztam, ez lett a
legsikeresebb játék a vállalat történetében.

:03:31
Ezért vásároltam fel a vállalatot,
és ezért vannak még napirenden.

:03:35
Akkor beszéljünk a jövörõl!
:03:43
Rendben. Ezek a Gorgoniak. Szóval...
Üdvözlöm! Hogy van?

:03:47
Késésben vagyok.
:03:49
Jó, itt van néhány rajzom.
:03:52
Ezt megtarthatják.
:03:56
Szóval ezek a Gorgoniak.

prev.
next.