1:09:03
	elim reæi da usprkos tomu
to se veèeras dogodilo,
1:09:06
	neæemo dopustiti
da nas se obeshrabri!
1:09:10
	Nastavit æemo s proizvodnjom
projektila AirGuard,
1:09:14
	u skladu
s ministrovim eljama!
1:09:19
	To se zove
prvim nacrtom povijesti.
1:09:21
	I svi æe u to vjerovati.
1:09:25
	Zato sam to morao biti ja?
1:09:28
	Zato si mene htio uza sebe?
1:09:31
	Kao prvo, trebao sam murjaka
za potvrdu svog alibija.
1:09:35
	Drugo,
1:09:37
	znao sam da te mogu kupiti
ako stvari poðu po zlu.
1:09:40
	Bez uvrede, ali nisam mislio
da æe sve to otkriti.
1:09:44
	Najbolji si mi prijatelj.
1:09:47
	Iskoristio si me.
1:09:50
	Napravio si budalu od mene.
1:09:53
	A to me vrijeða.
1:09:56
	Sve bih bio uèinio za tebe.
1:10:00
	Onda mi reci gdje je djevojka.
1:10:05
	Nije nita loe uèinila. Samo
je htjela spasiti neke ivote.
1:10:08
	ivote vojnika kakav si
i ti nekoæ bio. A to si sada?
1:10:11
	Ne govori mi o vojnicima.
1:10:14
	to ti zna o tomu
to znaèi biti dobar vojnik?
1:10:16
	Svaki petak pronalazi lovu
u svom policijskom autu.
1:10:19
	to misli da sam radio
zadnjih 10 godina?
1:10:21
	etao ulicom i kupio kurve?
1:10:25
	Kad je Renville bio pogoðen
onim iraèkim projektilom,
1:10:28
	zna li to se dogodilo?
1:10:30
	Imali smo rupu u trupu
i more je nadiralo unutra.
1:10:33
	Imali smo 60 sekunda za
odranje nepropusnosti trupa.
1:10:37
	Morao sam izdati naredbu za
zatvaranje donjih vrataaca.
1:10:40
	To znaèi da sam morao
ostaviti u zamci
1:10:42
	28 ljudi koji su
jo bili dolje.
1:10:49
	Jesi li ikada sluao
kako se ljudi utapaju?
1:10:54
	Ne umiru tiho.
1:10:58
	Ti su ljudi bili zasluili
dobar sustav obrane.