Snake Eyes
prev.
play.
mark.
next.

1:10:01
Akkor mondd meg, hol van a lány.
1:10:05
Õ semmi rosszat nem tett.
Csak megpróbált emberi életeket menteni,

1:10:08
katonákét, mint amilyen te voltál.
1:10:10
Úgy értem, ki a franc vagy te most?
1:10:12
Ne beszélj nekem katonákról.
1:10:15
Mit tudsz te arról, milyen egy jó katonának lenni,
1:10:17
te, aki pénzes borítékot talál
a kocsijában minden pénteken?

1:10:19
Mit gondolsz, mit csináltam én az utóbbi tíz évben?
1:10:21
Az utcákat jártam és kurvákat szedtem fel?
1:10:25
Amikor a Renville bekapta azt az iraki rakétát,
1:10:28
tudod, mi történt?
1:10:30
Egy lyuk tátongott a hajótesten és ömlött be a tengervíz.
1:10:34
Egy percünk volt,
hogy a hajótest integritását fenntartsuk.

1:10:38
Le kellett mennem és ki kellett adnom a parancsot a lezárásra.
1:10:40
Ez azt jelenti...hogy 28 ember...
1:10:43
akik még mindig a motornál voltak, csapdába kerültek.
1:10:50
Hallottál már embert vízbe fúlni?
1:10:55
Nem csendesen halnak meg.
1:10:59
Azok az emberek megérdemeltek volna egy jó védelmi rendszert.
1:11:02
Az AirGuard az.
1:11:04
Igen, vannak hibái, de...
1:11:07
néhány gikszer miatt nem dobsz el egy teljes rendszert.
1:11:10
Hanem helyrehozod.
1:11:12
Charles Kirkland...
1:11:14
politikus volt.
1:11:16
Bébicsókolgató, nem katona.
1:11:19
És amikor a politikai széljárás azt mondja:
"Csökkentsétek a védelmi kiadásokat",

1:11:23
politikai játékot kezdett igazi katonák életével.
1:11:27
Powellt korai tesztre kényszerítette.
1:11:29
Elérte, hogy a rendszer ne mûködjön,
mert nem akart fizetni érte.

1:11:32
Úgyhogy mi fizetünk.
1:11:36
Mi halunk meg.
1:11:41
Szükségünk van az AirGuardra,
1:11:45
és az a lány útban van, Rick.
1:11:48
Csak mondd meg, hol van.

prev.
next.