Sphere
Преглед.
за.
за.
следващата.

:25:01
Бях малко объркан там,
това е всичко.

:25:05
Не трябваше ли да ме наглеждаш
от контролната зала?

:25:08
Да, но...
:25:09
...Хари каза че ще ме замести
Нали ти седна на мониторите?

:25:16
Какво се е случило?
:25:18
Бях в беда.
:25:20
Къде си ходила?
:25:24
-Какво ти става?
-"Какво ми става"?

:25:26
Да търсиш храна в 300 годишен кораб...
:25:30
...когато тук е пълно с храна,
не изглежда ли малко необичайно?

:25:33
"Пълно с храна"?
:25:35
Тук няма нищо....
:25:43
Истинско изобилие!
:25:57
Той я е скрил.
:25:58
Мислиш че съм скрил
всички тези кутии?

:26:01
Не знам какво става тук.
:26:06
Стоях ето тук.
:26:07
А шкафа беше празен.
:26:13
Нито в хладилника.
:26:15
Защо Хари ще прави това?
Защо ще ти върти номера?

:26:19
Не знам.
:26:22
Не знаеш?
:26:24
Казах ви...
:26:25
...че стоях тук...
:26:28
...и там нямаше нищо!
:26:30
Викаме д-р Халпърин. Д-р Бет Халпърин.
Моля, върнете се в реалността.

:26:34
Млъкни.
:26:35
Виждаш ли какво прави той с мен?
:26:38
Каза че ще ме наглеждаш.
Не го направи.

:26:40
Хари казва ли,...
:26:42
...че шкафовете са празни,
когато са пълни.

:26:44
На мен това ми прилича на
състояние на моментна психоза.

:26:48
Не съм луда, Норман!
:26:50
Да не би да искаш
да ми напишеш рецепта?

:26:52
И отново да се отървеш от мен!
Тук долу няма да е така лесно.

:26:57
Аз нямам психоза!
:26:58
Мини-психоза?!

Преглед.
следващата.