The Negotiator
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:22:00
Мислиш, че можеш
да ми се довериш?

1:22:03
Мислиш, че знаеш какво ще
направя, че ще ти дам време?

1:22:07
Изобщо не разчитай на това.
1:22:12
Точно сега, аз съм единствения,
който стои между теб

1:22:14
и армия, която я сърбят ръцете
да влезе тук и да те очисти.

1:22:18
Така че, кажи ми нещо, Дани,
защо да заставам на пътя им?

1:22:23
Накарай ме да проумея защо
трябва да се занимавам с теб

1:22:26
някога отново.
1:22:29
Все още държа заложници.
1:22:31
Те все още могат да бъдат
наказани за твоите грешки.

1:22:35
Какво беше това? Заплаха?
Заплашваш ли ме?

1:22:37
Това ми е достатъчно,
за да си тръгна оттук, Дани.

1:22:39
Правилото гласи:
1:22:41
"Не рискувай с пробив, ако терористът
е готов да убие заложник."

1:22:46
Мисля, че доказах, че съм
готов да го направя.

1:22:59
Нещата не са такива,
каквито изглеждат, Крис.

1:23:02
Ти видя какво направиха.
1:23:04
Не ти казаха, че влизат,
защото ме искат мъртъв.

1:23:21
Още един изстрел
1:23:23
и аз лично ще им заповядам
да влязат. Разбра ли?

1:23:29
Не си мисли, че си ме спечелил
с това, че ме повика тук.

1:23:33
Защото не бива да забравяш -
за теб аз съм непознат.

1:23:38
Нямаш представа на какво
съм способен.

1:23:48
Трябва ми електричество,
1:23:50
за да включа онзи компютър и да
прегледам файловете на Нибаум.

1:23:53
Искам също храна и
одеала за заложниците.

1:23:59
Трябва ми един заложник... поне.

Преглед.
следващата.