The Siege
prev.
play.
mark.
next.

:31:02
Ono što trebamo, je popuniti
vrijeme izmeðu njegovog dolaska...

:31:06
i vremena incidenta.
:31:07
Trebaju nam sve poznate asocijacije...
:31:09
i iznad svega, trebaju nam adrese.
:31:11
Evo problema, ljudi...
:31:13
Ali Vaziri je bio na listi
terorista za nadziranje.

:31:17
Kako je ušao u zemlju?
:31:19
Evo je. Studentska viza. J-1.
:31:21
Gdje je original? - Vjerojatno u njegovom pasošu.
:31:24
Gdje je pasoš? - U milijun komadiæa.
:31:25
Gdje je kopija? - Toèka izdavanja.
:31:27
Mogao bi biti amerièki konzulat
u Tel Avivu, Ammanu...

:31:29
Svaki legalni ataše kojeg
imamo u svakom konzulatu...

:31:32
u svakom gradu koji je Frank
pomenuo, zovi ih telefonom.

:31:35
Traže vas u laboratoriju.
- Hoæu vizu!

:31:40
To je pamuk...
:31:42
èisti, nerazblaženi egipatski pamuk.
:31:44
Kažeš da su Egipæani?
:31:46
Ne. Kažem da...
:31:48
To je ono što koriste na sahranama.
:31:51
Tip je nosio pokrov.
:31:52
Prava stvar. - Tako je.
:31:54
Ja æu malo poprièati s našom
novom prijateljicom.

:32:10
Mislio sam, jedan poziv i idete odavde.
:32:14
Nisam nazvala.
:32:17
Zašto?
:32:23
Jeste li dobro?
:32:25
Da.
:32:28
Da. Malo mi zuji u ušima.
:32:42
Moram znati ono što ne znam.
:32:45
Da, život je prekratak.
:32:50
Jeste li gladni?
:32:52
Naruèujemo li?
:32:57
Mrtvaèki pokrov je posljednji korak...
:32:58
u ritualu samooèišæenja.

prev.
next.