The Siege
prev.
play.
mark.
next.

:53:06
Nijedna grupa do sad nije preuzela odgovornost...
:53:08
za postavljanje bombe.
:53:09
Slojevi najbogatijeg i najsvjetlijeg...
:53:11
...dijela newyorškog društva
ubijeni su prošle noæi...

:53:14
...kad je bomba raznijela posve
ispunjeno kazalište.

:53:16
Lista žrtava varira od toga tko je tko...
:53:19
od kulturnih voða.
:53:21
Možete biti sigurni da su svi naši izvori,
koji su uzeti u obzir...

:53:24
obaviješteni o ovoj situaciji.
:53:28
New York je na koljenima...
:53:30
zbog dogaðaja od prošlog tjedna.
:53:32
Maloprodaja je opala za 72%.
:53:35
Postotak kriminala
skoèio je do neba.

:53:37
A FBI, èini se bar zasad,...
:53:40
nesposoban je zaustaviti teror.
:53:42
Nekad pune ulice sad su
jezivo tihe pošto su mnogi pobjegli.

:53:46
Zašto puštaju te ljude u zemlju?
:53:49
Ako mislite da æu moju djecu
pustiti van...

:53:51
sa svim ovim što se dogaða,
mora da ste poludjeli.

:53:54
Komitet obavještajne u senatu...
:53:55
ovlastio je danas specijalne službe...
:53:57
da se istraži trenutna situacija u New Yorku.
:54:00
Veèeras u 10:00...terorizam
u Sjedinjenim Državama.

:54:03
Najgora vrsta reakcije je reakcija
zasnovana na strahu.

:54:06
On kaže da ako si na listi State Departmenta,...
:54:09
ne možeš uæi u zemlju.
:54:10
A ja kažem da je Ali Vaziri
bio na nadzornoj listi, pa je ušao.

:54:13
Što je rekao State Department?
:54:15
Rekli su mi da zovem imigracijski.
- Što su rekli u imigracijskom?

:54:17
Rekli su mi da zovem State Department.
:54:20
Oh, Bože!
:54:33
Svrha ovog sastanka...
:54:35
...je da naš grad održavamo sigurnim!
:54:36
Tvoj odjel...
-Što moj odjel, seronjo?

:54:47
Žao mi je, ali morat æemo
da podignemo ruke...

:54:50
prije nego što doðemo do pitanja, OK?
Da, gospodine?

:54:51
Howard Kaplan, imigracijski.
- Kako ste?

:54:53
Dobro. Izvukli smo svaku etnièku
vizu u gradu...

:54:57
i istražili je do izvora.
:54:59
Danny? - Dovedemo ih da
prièamo s njima.


prev.
next.