The Siege
prev.
play.
mark.
next.

:55:01
Što je s prevodiocima?
- O koliko ljudi prièamo?

:55:04
1.600, možda više.
:55:05
1.600? - Tako je.
:55:07
Gdje æemo staviti 1.600 ljudi?
:55:08
Danny, uspori, OK? Da, gospodine?
:55:10
Što je s vojnim prisustvom
na JFK-u i La Guardiji?

:55:12
Mislim da nismo još dotle došli...
:55:13
i ne mislim da æe to
zaustaviti ove kriminalce.

:55:15
Što je sa zaštitom arapske populacije?
:55:17
Vani je mnogo bijesa.
:55:19
Ja predstavljam arapsku antiklevetnu ligu.
:55:22
Bilo kakvu nepravdu da trpi moj narod...
:55:26
u ovom vrlo teškom trenutku,
mi æemo nastaviti...

:55:28
pokazivati svoju privrženost
ovoj zemlji.

:55:30
Poštujem to. Hvala vam.
:55:32
Želim danas svima
zahvaliti na strpljenju.

:55:34
Ovo je bilo izuzetno teško...
:55:38
...vrijeme.
:55:41
London, Paris, Atena, Rim...
:55:44
Belfast, Beirut...
:55:46
...mi nismo prvi grad koji se mora
nositi s terorizmom.

:55:49
U Tel Avivu...
:55:58
U Tel Avivu, dan pošto su
postavili bombu na trgu,...

:56:00
trg je bio otvoren i pun.
:56:04
Ovo je New York.
:56:11
Sredit æemo to.
:56:18
Oh, moj Bože. Wattley škola.
:56:20
Ne djeca.
:56:28
Jedna od majki je nosila pištolj...
:56:30
...ranila je tipa dok je podmetao bombu.
:56:33
On je ubije, i onda ih zakljuèa u sobu.
:56:36
Je li neko dijete povrijeðeno?
:56:37
Ne znam.
Tamo je na stolu.

:56:40
Ne znam je li radio ili timer ili što.
:56:43
Stani ovdje.
:56:44
Vidi možeš li se približiti
malo bliže bombi.

:56:50
Baš tu. Fokusiraj to.
:56:55
Radio sprava. Ima radio kontrolu.

prev.
next.