The Siege
prev.
play.
mark.
next.

1:28:02
Je li tako?
1:28:06
Moraš me pustiti da ovo ispravim.
1:28:12
Molim te?
1:28:14
Predsjednik je na konferenciji...
1:28:16
s gradonaèelnikom New Yorka,...
1:28:17
...guvernerom New Yorka...
1:28:18
...i glavnim tužiocem New Yorka...
1:28:20
i mogu vas uvjeriti...
1:28:21
...stavljajuæi ih na stadione...
1:28:23
...kao što smo i Japance.
1:28:24
Ovo je vrijeme za sve nas
da proglasimo...

1:28:27
bratstvo s ovim ljudima.
1:28:28
Židovska zajednica ne može...
1:28:29
...vojsku vratiti...
1:28:31
na miran naèin, naša demokracija...
1:28:34
Graðani Brooklyna neæe biti držani
kao taoci!

1:28:38
Pridružite zajednice i vjerske voðe...
1:28:40
u maršu za protest...
1:28:42
Pa, što kad bi bili to crnci?
1:28:44
Što da su Talijani? Portorikanci?
1:28:47
Amerièki Arapi su ranjiva...
1:28:49
...vidljiva populacija i nemaju moæ.
1:28:52
Kritièari govore da je ovo
rasistièka odluka

1:28:54
i vlada se ne bi usudila
uèiniti ovo nekoj drugoj...

1:29:07
Samir je uspostavio kontakt, Frank.
1:29:10
Posljednja je æelija.
1:29:14
Ugovorio je sastanak...
1:29:15
ali moramo skinuti
vojsku s vrata.

1:29:19
Treba mi tvoja pomoæ, Frank.
1:29:26
Frank, još uvijek je naša prismotra.
1:29:28
Ne želim vidjeti još jedno
mrtvo tijelo...

1:29:30
...i znam da i ti ne želiš.
1:29:33
A kad se ovo završi, obeæavam ti...
1:29:35
...vratit æemo tvog sina.
1:29:55
Marš do gradske skupštine danas!
Bez straha!

1:29:58
Koliko je kod tebe sati, Frank?
1:29:59
Upravo 10:15. - Kako je on?

prev.
next.