Thursday
prev.
play.
mark.
next.

:01:02
Hej! Nestalo vam
je èokoladnog preliva.

:01:08
Žao mi je. Hoæete nešto drugo?
:01:10
Jebeni lešnik...
:01:24
To bi bilo 1.08 dolara..
:01:26
Ovde piše "svaka
kafa košta 69 centi".

:01:29
Žao mi je, ali
je ovo veæa èaša,

:01:32
od one koja košta toliko.
:01:34
Zato vam moram naplatiti...
:01:36
99 centi, plus
porez na promet...

:01:38
i to bi ispalo toliko.
:01:40
To je sranje. Tamo
piše "Kafa svih velièina,"

:01:43
a ne za pojedine velièine.
:01:46
Jako mi je žao, ali morate platiti
99 centi, plus porez...

:01:50
za tu èašu.
:01:51
Plati kuèki 1.08 dolara...
:01:53
i gubimo se odavde.
:01:55
U redu.
:01:56
Ovo je sranje. Daj
mi Snackie Cake.

:01:59
Žao mi je. Ja to ne mogu.
:02:02
Mogu samo da vam dam...
:02:03
uz èašu manje velièine.
:02:05
Ovo nije 20-ica.
:02:06
Kuèka poèinje da mi ide
na živce, èoveèe. Zaboravi.

:02:09
Daj mu više tu kafu.
- Tamo piše...

:02:11
"Besplatan Snackie Cake. "
:02:13
Platio sam 1.08 dolara za kafu.
Hoæu moj besplatni Snackie Cake.

:02:15
Ne mogu to da uradim.
:02:18
Evo. Uzmi.
:02:21
To je od jabuke. Hoæu od sira.
:02:24
Jebote. Plati joj i idemo.
:02:27
Imate li nešto sitnije?
:02:40
Žao mi je.
:02:42
Ne mogu da prihvatim
novcanicu vecu od 20 dolara.

:02:48
Ne bih vam ni prodala...
:02:51
Ta casa je veoma vruca i
mogli biste da se opecete.

:02:53
Vrlo ste cudni.
:02:55
Zvaæu policiju.
:02:57
Zajebi ovo.

prev.
next.