U.S. Marshals
prev.
play.
mark.
next.

:07:03
Marie!
:07:07
Mark.
:07:09
Mark. Šta se dogodilo?
:07:12
Ne brini. Nije tako loše.
:07:14
Vidiš? Noge su mi èitave.
:07:17
Ali vrat, ruka...
:07:19
Imam gips zbog stare
povrede, iz predostrožnosti.

:07:23
Ne znam šta se dogodilo.
Vraæao sam tegljaè...

:07:26
i odjednom se
vozilo preokrenulo.

:07:30
Imao si sreæe.
:07:32
Nemaš pojima koliko.
:07:37
Policajèe, hvala na pomoæi.
:07:39
Žao mi je, uhapšeni ste.
:07:41
- Šalite se?
- Ne, ne šalim se.

:07:44
Doðite. Srediæemo to u stanici.
:07:49
Hej, Cosmo. Ja èastim.
:07:51
I vreme ti je, škrtico.
:07:52
- Samo jedno piæe.
- Onda duplo.

:07:54
Samo da više ne vidim
Gerarda u žutom...

:07:58
i mirno æu da umrem.
:08:00
Momci, pogledajte.
Na televiziji ste.

:08:03
Gledajte! Na televiziji smo!
:08:06
To smo mi. Pojaèaj!
:08:12
Kada te je zgrabio za vrat,
skoro sam se usrao.

:08:16
Ja jesam.
Morao sam da promenim gaæe.

:08:20
27 šavova na glavi!
Sve zbog tog gada!

:08:23
27 šavova, ma nemoj!
:08:27
Conroyevi tvrde da su nad
njima nasilno postupali...

:08:31
posebno federalni
šerif Samuel Gerard.

:08:34
Ne slièi na mene.
Tip je ružan.

:08:37
Lepo odelo.
Ona æe martini, a mi plaæamo.

:08:40
- Ko je umro?
- Zaveži.

:08:44
Iz federalnog suda,
ja sam Stacia Vela.

:08:50
Dame i gospodo, èuvari zakona!
:08:52
Dame i gospodo, aplauz...
:08:55
za odelenje federalnog šerifa.
:08:59
Govor! Govor!

prev.
next.