200 Cigarettes
prev.
play.
mark.
next.

1:35:00
pa se zakaèila s malom curom
1:35:01
upravo ovdje
1:35:02
i sljedeæe što znam
1:35:03
je da se on kotrlja
sa velikom curom.

1:35:05
Ali pogledaj ovo.
1:35:06
Mala cura je poentirala
s nekrofilom.

1:35:08
Hvala Bogu da je doveo
kuæi jednu živu,

1:35:09
ako znate o èemu prièam.
1:35:11
A ovaj tip je gladan
ljubavi ili neèega,

1:35:14
i onda tko prilazi
1:35:15
nego moja mala
ljepotica u ružièastom,

1:35:17
i izgleda kao da je
našao što je htio,

1:35:19
to jest sve dok njen nos
nije poèeo krvariti.

1:35:21
Onda su se grlili,
1:35:22
onda su se smijali,
1:35:24
onda su se ljubili.
1:35:25
Sad, mislim da sam još 4
stranice udaljen od ekstaze,

1:35:27
ako znate o èemu prièam.
1:35:28
Tip u sredini,
1:35:29
to je tip iz "Sretnih Dana".
1:35:31
Upoznao sam ga, uzeo mu autogram
1:35:32
i sve ostalo.
Potsy.

1:35:34
Ljudi su igrali,
1:35:36
bilo je smijanja
1:35:37
da je taj tulum postao malo luði,
1:35:38
kladim se da bi Rick James ušetao
1:35:40
ravno kroz vrata.
Vidi ovu zabavu.

1:35:41
Ove slike ovdje,
zadržat æu ih zauvijek.

1:35:43
One me usreæuju,
jer me podsjeæaju,

1:35:45
da ako se opustiš,
1:35:46
možeš se dobro provesti, dušo,
1:35:48
èak i ako smrdiš na pseæe govno.
1:35:50
Vidiš, na kraju,
1:35:52
svatko je dobio ono što je tražio,
1:35:54
malo ljubavi,
1:35:55
a i ja sam dobio ono
što sam tražio,

1:35:57
malo plijena.
1:35:58
Možete vidjeti u mojim oèima.
1:36:00
To je moj pogled za plijen upravo tu.
1:36:03
Subtitles by:
M O Z E N


prev.
next.