Anywhere But Here
prev.
play.
mark.
next.

1:08:15
Cure.
1:08:17
- Bok.
- Bok, gðo August.

1:08:18
Bok.
1:08:20
Bila si u kupnji?
Mislila sam da štrajkaš.

1:08:23
Ne mogu raditi ondje. Dala sam otkaz.
Sad sam slobodna žena.

1:08:28
- Proslavimo.
- Ne možeš dati otkaz. Trebamo novac.

1:08:32
Nisu mi plaèali dovoljno
da nosim transparent.

1:08:35
Zato se transparent i nosi.
Više ti plate ako ga nosiš.

1:08:43
Ne. Nose ih jer se vole muèiti.
1:08:48
Neki se ljudi moraju muèiti.
1:08:51
Muka, to ih je netko nauèio.
Idite i muèite se.

1:08:56
No mi nismo došle na
Beverly Hills muèiti se.

1:09:03
- Moramo platiti stanarinu.
- Tako je.

1:09:05
Možda èeš se morati zaposliti,
a ne cijeli dan ureðivati nokte.

1:09:10
Uèimo za test iz francuskog.
1:09:13
Nisi smjela ostaviti posao.
1:09:20
- " Majka sam ti, nisam li?"
- Valjda...

1:09:24
Ta mere želi ti nešto
reèi en Anglais.

1:09:29
"Audicija. Za bjelkinju. "
1:09:32
12 do 16 g.
1:09:33
Zlovoljna, povuèena,
usamljenica.

1:09:36
- Sposobna si za to?
- Zašto ovo radiš?

1:09:40
Možeš izvesti nešto iz
Terms of Endearment ili Clueless!

1:09:46
Sve možete izvesti scenu
iz Clueless, bez problema!

1:09:49
To bi bilo
cool.

1:09:52
Ne znam te scene.
Ne želim biti glumica.

1:09:56
Ne znam zašto sam ovdje.
Ne znaš ni ti.

1:09:59
Radije bi da si ostala doma?

prev.
next.