Arlington Road
prev.
play.
mark.
next.

1:27:02
Soha nem beszélhetünk?
1:27:06
Szörnyen nézel ki, Michael. Mi van veled?
1:27:12
-Oliver Langról akarok beszélni.
-Órám van.

1:27:16
És ha nekem tanítanál meg valamit?
1:27:20
Oliver Lang, alias William Fenimore.
1:27:23
Alaposan utánanéztünk
a St. Louis-i dolog után.

1:27:25
Mindenkit ellenõriztünk,
aki valaha is bombát használt.

1:27:28
A névváltoztatása legális volt.
1:27:30
Leellenõriztük a tb számát
az Országos Bûnnyilvántartásban.

1:27:34
Semmi eredmény.
Õ és minden ismerõse tiszták.

1:27:43
Ezt találtad?
1:27:47
Az a wichitai dolog 16 éves korában
megmozgatta a fantáziádat.

1:27:52
Tudsz valami újat róla vagy sem?
1:27:54
Vagy csak nem tetszik, mint szomszéd?
1:27:56
Mert ha csak ennyi az egész,
1:27:59
akkor fejezd be a kurzust a terrorizmusról,
mert az agyadra ment.

1:28:03
Csak annyit mondj, valami készülõdik,
és utánanézek.

1:28:06
Nem szeretnék
még egy Copper Creek esetet.

1:28:09
Semmit sem tudok, Whit. Sajnálom.
1:28:19
Ellenõriztem a telefonüzeneteket.
A munkámba kerülhetett volna.

1:28:25
Pénteken két hívást kaptál,
1:28:27
az egyiket tõlem, a másikat a Pine Glen
bevásárlóközpont egyik fülkéjébõl.

1:28:31
Pine Glen?
1:28:34
És egy hívás a szomszédodtól. Semmi más.
1:28:43
Beszélj, Michael! Mi folyik itt?

prev.
next.