Arlington Road
prev.
play.
mark.
next.

:18:03
Va trebui sã ne vedem
ºi sã stãm de vorbã.

:18:06
Da.
:18:10
Aº putea lucra la noapte.
:18:12
Bine. În regulã.
:18:14
Ascultã, stai numai puþin.
:18:17
Proiectu' ãsta dureazã ceva.
Clientul pare cã nu se rãzgândeºte.

:18:20
- E vorba de Reston Mall?
- Da. Trecem la treabã.

:18:23
Îmi cer scuze, trebuie sã--
:18:25
- Ne vedem în weekend.
- Da, la Junior Ds.

:18:28
- Brady tot vorbeºte despre asta.
- Da, o sã'i placã.

:18:32
O sã'ºi facã la prieteni, de n'o
sã ºtie ce sã facã cu ei.

:18:34
Fac tabere, cãlãtorii.
:18:37
Îþi rãmâne casa la dispoziþie...
:18:40
din când în când.
:18:42
Adicã, tu ºi cu Brooke.
:18:45
- Mulþumesc vecine.
- Pentru ce?

:18:47
Cã ai un puºti alãturi.
:18:55
- Ce ºtii despre super magazine?
- Huh?

:18:58
Super magazine. Vorbeam cu Oliver,
cãnd am fost la Lang.

:19:03
Avea schiþa asta pe birou.
Zicea cã este Reston Mall.

:19:07
- La asta lucrezã el.
- Da, dar nu'i aºa.

:19:11
- Cum adicã?
- M'am uitat.

:19:13
Era o clãdire.
Nicidecum un magazin.

:19:17
- Corect, e o clãdire nouã.
- Nu.

:19:21
Era o clãdire cu birouri.
Nicidecum un magazin.

:19:23
Oh, ºi, poate'i un alt proiect
la care lucreazã.

:19:31
De ce mi'ar spune una, când defapt
e altceva ?

:19:33
De ce'ar minþii?
:19:37
La orele de inginerie din ºcoalã,
ce note aveai?

:19:40
N'am avut aºa ceva.
:19:49
Ce'am vãzut, e legat de birouri.
:19:57
Acu 14 luni, într'o Luni
din Ianuarie...


prev.
next.