Best Laid Plans
Преглед.
за.
за.
следващата.

:43:01
Мъжът е харесвал килими.
:43:03
Дори на тоалетната чиния
:43:05
за продължително седене.
:43:06
Да погледнем и кабинета на
приумиците.

:43:09
Ха.
:43:11
Не е ли велико?
:43:13
О,това ми напомня...
:43:15
Как е баща ти?
:43:16
Още живееш с него,нали?
:43:18
Не.Той е мъртъв.
:43:20
Господи.
Съжалявам.

:43:23
Всичко е наред.
Почина преди няколко месеца.

:43:27
Ужас.
:43:29
Хей,аз имам
:43:30
нещо да ти покажа.
:43:41
Останало е от екзекуцията на
дезертьор от Обединените сили

:43:46
по време на битката за Виксбърг...
:43:48
Мистър Бюмонт някой си ...
:43:49
се докопал до него.
:43:51
Света Аби.Не е ли бил
отегчен от

:43:53
еманципирани хора?
:43:55
Предполага се,че е станало
в последната минута

:43:57
и това е била единствената
хартия наоколо.

:43:59
- Untranslated subtitle -
:44:00
Въпреки че ти се бъркаше
по История ....

:44:02
мислех да ти покажа зрелище.
:44:13
Плащаш ли да живееш тук?
:44:15
Наемът е нулев при
три условия:

:44:16
да поливам растенията,да
поддържам мястото чисто,

:44:18
и да не каня гости.
:44:19
Правя изключение за теб.
:44:21
Брус Маккарти ти обичаш риска.
:44:24
Стартовата професорска заплата
е супер малка.

:44:26
Късметлия съм да имам това място.
:44:28
Родителите ти имат пари,нали?
:44:30
Голяма сума.
:44:32
През последните няколко години
те разработиха

:44:34
тази финасова твърда политика
:44:35
спрямо техните деца...нещо от вида
доброжелателно пренебрежение

:44:37
без част от парите.
:44:38
Какво,те са те отрязали?
:44:39
Да.
:44:41
Този суров живот ме убива.
:44:50
Ха ха ха!
:44:58
Линкълн,Линкълн,Линкълн.

Преглед.
следващата.