:31:03
Kuc-kuc.
:31:04
Ne. Kuc-kuc, netko je na vratima.
:31:07
Hoæu li otvoriti?
:31:08
Ne, ti treba reæi "Tko je tamo?", Andrew.
:31:12
-"Tko je tamo, Andrew?"
-Ne. Samo "Tko je tamo?"
:31:14
Ne znam, gospodine.
:31:18
Pokuat æemo neto jo jednostavnije.
:31:21
Zato je pijetao preao ulicu?
:31:23
Ne znam. Vjerojatno ga je netko gonio.
:31:27
lli je sa druge strane bila koka...
:31:30
ili drugi pijetao, ili, ovisno o dobu godine...
:31:34
moda je migrirao.
Nadam se da nije bilo prometa.
:31:37
Kako bi doao na drugu stranu.
:31:40
"Kako bi doao na drugu stranu."
:31:45
Zato je to smijeno?
:31:50
to ste danas imali u planu, djeco?
:31:52
Biti s Andrewom.
:31:54
A ti?
:31:55
ldem kod Natalie.
:32:01
Mogu li sada? Je li sada vrijeme?
:32:06
Moe li to?
:32:08
-Sinoæ, gospodin me je uèio...
-Ne. Nemoj kriviti mene, samo nastavi.
:32:12
Hvala.
:32:15
Dva ljudodera jeli su klauna. Jedan kae:
"Zar ovo nema smijean ukus?"
:32:18
to zeko ima na leðima kad leti? Orla.
:32:21
to je smeðokosa izmeðu dvije plavue?
Prevodilac.
:32:23
Zato slijepci ne skaèu iz aviona?
Plai im pse.
:32:26
Neki luðak vozi auto cestom.
Zove ga ena i kae:
:32:29
"Èula sam da neki luðak vozi
u obrnutom smjeru."
:32:32
On reèe: "Jedan? lma ih na stotine!"
:32:34
to je tiho i smrdi na crve? Ptièji prde.
:32:37
Sigurno je inenjer dizajnirao ljudsko tijelo.
:32:39
Tko bi inaèe stavio otvor za izbacivanje
otpadaka pored otvora za uitak?
:32:43
erif upita Johnovu enu:
"Mary, zato ste ubili Johna strijelom?"
:32:47
"Nisam htjela da buka probudi djecu!"
:32:51
Eto, uèinio sam i to.
:32:53
Bilo je dobro, no moda bismo eljeli
razgovarati o...
:32:57
prigodnosti i vremenu.