Blast from the Past
prev.
play.
mark.
next.

1:07:01
Neimpresioniran,
ali još uvek zainteresovan.

1:07:05
Ne izigravaj ludaka.
1:07:06
-Jeli' izgledam kao da sam lud?
-Da.

1:07:08
Ma, samo budi opušten.
1:07:11
-Budi ono što jesi.
-To je uvek dobar savjet.

1:07:14
Da za njega. Za nas to ne važi.
1:07:20
Od svih klubova
u svim moguæim gradovima svijeta...

1:07:23
ti si ušetala u moj.
1:07:25
Dobrodošli u klub 40-tih...
1:07:26
gdje zabava nikada ne prestaje.
1:07:29
Ah, Džejson, Džonatan...
1:07:30
ovo je Adam.
Adame, ovo su oni.

1:07:32
Zdravo, kako ste?
1:07:33
Drago mi je, Džejsone i
Džonatane.

1:07:36
Moja mama uvek kaže...
1:07:37
da kada prvi put upoznaš nekog...
1:07:39
uvijek je lakše da mu zapamtiš ime...
1:07:41
ako ga odmah istog momenta
upotrebiš, Džejsone i Džonatane.

1:07:45
On je sa Aljaske.
1:07:50
Æao Iv.
1:07:51
Tko ti je ovaj frajer?
1:07:52
Gubi se, Sofi.
1:07:54
Æao. Ja sam Sofi.
1:07:55
Zdravo. Kako ste?
Ja sam Adam Veber.

1:07:57
Adam živi na Aljasci.
1:07:58
Stvarno? (No shit?)
1:07:59
-O, govorite Francuski.
-Da.

1:08:02
Ja govorim samo malo.
1:08:03
Ali predivno govoriš.
1:08:05
Živio sam u Parizu godinu dana.
1:08:07
Pariz... tamo se živi
punim pluæima...

1:08:09
-Zar ne?
-Da.

1:08:10
-Grad ljubavi.
-Naravno.

1:08:12
Dobro je što sam naletio na vas...
1:08:15
Jer nisam imao šanse do sada
da prièam Francuski.

1:08:17
Ako želiš, možemo prièati...
1:08:18
malo više.
1:08:22
U tajnosti.
1:08:25
Doviðenja.
1:08:26
Zovem se Adam Veber.
1:08:29
Prestani da se puvaš.
Ovdje smo na zadatku.

1:08:30
Mislio sam da smo ovde da bih
našao ženu.

1:08:32
-Ne nju.
-Ali sviða mi se.

1:08:34
Sofi, kada letiš za Pariz...
1:08:36
jeli' moraš da prijaviš njih,
ili su one ruèni prtljag?

1:08:39
Ruèni prtljag.
1:08:43
Izvinite.
1:08:51
Šta to piješ?
1:08:52
Ovo je Rob Roj.
1:08:54
Veoma popularno piæe.
Bar tako kažu.

1:08:58
Kako ti se ova èini?

prev.
next.