Blast from the Past
prev.
play.
mark.
next.

1:12:03
Ima natpis "kuèka"
svuda po njoj.

1:12:05
Ti znaš šta "kuèka" znaèi,
zar ne?

1:12:09
Pa, da. Znam.
Imam reènik...

1:12:11
ali uopšte ne mogu da razumem...
1:12:12
zašto bi ti rekla nešto tako
o njoj...

1:12:14
ili zašto je Klif rekao to
za tebe.

1:12:22
Mislim da bi trebali da se
skoncentrišemo na devojku koja je...

1:12:24
slitkiš.
1:12:25
OK. To mi se sviða.
1:12:27
Da, slatkiš.
1:12:29
Divno si to rekao
1:12:33
Eno jedne mis Slatkiš tamo pored
stola za predjelo.

1:12:35
Pogledaj.
1:12:36
Da, da. Može biti.
1:12:38
Hajde, Romeo. Idi pozdravi je.
1:12:41
Deluje mi da nije mutant.
1:12:43
OK. U redu.
1:12:45
Šta da joj kažem?
1:12:46
Kaži joj nešto iznenaðujuæe...
1:12:49
nešto duhovito.
1:12:51
Laži ako treba.
1:12:53
-Da lažem?
-O, da.

1:12:55
Laganje može biti vrlo efektivna
veština za izlaske sa devojkama.

1:13:02
U redu.
1:13:03
Idem.
1:13:08
Nisam sigurna da
želim da vidim ovo.

1:13:10
Iznenaðujuæe i duhovito.
1:13:12
Znam onaj vic o patki koja je
kupila sjaj za usne.

1:13:15
Lagaæu.
1:13:22
Da li bi mogla da mi pomogneš?
1:13:24
Izgubio sam...
1:13:27
moju Kongresnu medalju èasti...
1:13:28
negde ovde.
1:13:32
E, ta ti je dobra.
1:13:36
Ovo je moj novi prijatelj.
1:13:41
Æao. Ja sam Heder.
1:13:45
Heder? Mislim da nikada ranije
nisam èuo takvo ime.

1:13:52
Jel' plešeš?
1:13:54
Pa, imao sam èasove plesa
svaki dan celog mog života...

1:13:56
prestao sam pre dva dana.
1:13:58
-Šališ se.
-Ne, ne. Stvarno.


prev.
next.