Blast from the Past
prev.
play.
mark.
next.

1:11:00
Živeo sam u Parizu godinu dana.
1:11:02
Pariz... tamo se živi
punim pluæima...

1:11:03
-Zar ne?
-Da.

1:11:05
-Grad ljubavi.
-Naravno.

1:11:07
Dobro je što sam naleteo na vas...
1:11:10
Jer nisam imao šanse do sada
da prièam Francuski.

1:11:12
Ako želiš, možemo prièati...
1:11:13
malo više.
1:11:18
U tajnosti.
1:11:20
Doviðenja.
1:11:22
Zovem se Adam Veber.
1:11:24
Prestani da se puvaš.
Ovde smo na zadatku.

1:11:26
Mislio sam da smo ovde da bih
našao ženu.

1:11:27
-Ne nju.
-Ali sviða mi se.

1:11:29
Sofi, kada letiš za Pariz...
1:11:32
jel' moraš da prijaviš njih,
ili su one ruèni prtljag?

1:11:35
Ruèni prtljag.
1:11:39
Izvinite.
1:11:47
Šta to piješ?
1:11:49
Ovo je Rob Roj.
1:11:50
Veoma popularno piæe.
Bar tako kažu.

1:11:55
Kako ti se ova èini?
1:11:57
Nema šanse.
1:11:59
Zašto ne? Mislim da je vrlo
zgodna.

1:12:03
Ima natpis "kuèka"
svuda po njoj.

1:12:05
Ti znaš šta "kuèka" znaèi,
zar ne?

1:12:09
Pa, da. Znam.
Imam reènik...

1:12:11
ali uopšte ne mogu da razumem...
1:12:12
zašto bi ti rekla nešto tako
o njoj...

1:12:14
ili zašto je Klif rekao to
za tebe.

1:12:22
Mislim da bi trebali da se
skoncentrišemo na devojku koja je...

1:12:24
slitkiš.
1:12:25
OK. To mi se sviða.
1:12:27
Da, slatkiš.
1:12:29
Divno si to rekao
1:12:33
Eno jedne mis Slatkiš tamo pored
stola za predjelo.

1:12:35
Pogledaj.
1:12:36
Da, da. Može biti.
1:12:38
Hajde, Romeo. Idi pozdravi je.
1:12:41
Deluje mi da nije mutant.
1:12:43
OK. U redu.
1:12:45
Šta da joj kažem?
1:12:46
Kaži joj nešto iznenaðujuæe...
1:12:49
nešto duhovito.
1:12:51
Laži ako treba.
1:12:53
-Da lažem?
-O, da.

1:12:55
Laganje može biti vrlo efektivna
veština za izlaske sa devojkama.


prev.
next.