:25:02
У тебя есть личное дело, Mэлоун?
:25:05
Mь| уже 8 месяцев запрашиваем
нового следователя.
:25:08
И вдруг ть| появляешься.
Никогда не пойму эту систему.
:25:13
Взлом? Шестнадцать раскрь|ть|x дел,
рекомендация мэра.
:25:17
Tь
работал в участке Вест Ковина?
:25:20
Ну, так там написано.
:25:22
Tь| кажешься мне знакомь|м.
Mь| не встречались?
:25:28
Вь
не играете в Лиге по Боулингу?
:25:33
Tочно. Tь
играешь в боулинг.
:25:36
Стараюсь.
:25:37
Нам нужен парень в Oграбления.
:25:40
здесь.
:25:42
Я думал, мне дадут стол.
Прямо здесь!
:25:47
Tь
что, шутишь?
:25:48
Парень вроде тебя?
Нет, твое место на улице.
:25:51
И еще, слушай.
:25:52
Карлсону нужен партнер с опь|том.
Его только что повь|сили.
:25:57
Шеф, мне позвонили.
:25:58
Mэлоун будет работать с нами.
Покажи ему участок.
:26:03
И пусть Mэлоун займется
наручниками, ладно?
:26:06
Спасибо, да.
:26:08
Я это просмотрю.
:26:12
здесь у нас обезьянник.
Tам картотека.
:26:15
Камерь| - прямо по коридору.
Xотите посмотреть?
:26:18
Видел одну, считай, что видел все.
:26:20
Вот это мой стол, сэр.
:26:22
Xороший стол.
:26:24
Спасибо. Посмотрим....
:26:26
Начальство на пятом.
:26:27
Убийства-Грабежи на третьем.
:26:29
Tам xранятся вещдоки.
:26:32
-A за теми дверями от 1 0 до 1 7.
-Понял.
:26:36
Oстальное покажешь потом.
:26:38
-Пошли.
-Куда?
:26:39
У нас вь|зов. Oграбление.
Я помогу.
:26:42
На улицу?
:26:43
Именно там совершаются
преступления.
:26:45
Я только что пришел,
это так не вовремя.
:26:47
Я должен поработать здесь,
чтобь| знать, что происxодит там.
:26:51
Mне нужна поддержка, ясно?
:26:55
Сколько ть
в Oграбленияx?
:26:57
Я? Всю свою жизнь, старик.
:26:59
Я сль|шал, шеф сказал, что у тебя
1 6 дел. Невероятно! 1 6!