Bringing Out the Dead
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:36:00
Aah!
Pøestaò mì tahat za ptáka!

1:36:08
Mám plot v zadku, dobøe?
Potøebuju nìco na bolest.

1:36:11
Dáme ti jiné sedativum.
1:36:13
A možná tì nìkdo vezne na
O.R., možná nìkdy toto ráno.

1:36:16
Možná?
Možná nìkdy toto ráno?

1:36:18
Oh, Franku.
Franku. Psst.

1:36:23
Zachránil si mi život.
1:36:27
Yeah, já vím.
1:36:29
Sestro Cruppová, potøebujeme tu nìjaké
Valium. Zase se probouzí.

1:36:32
- Kde je to Valium?
- Už to bude.

1:36:35
Franku, dej mi sem ruku.
Musím dát nìco mezi jeho zuby.

1:36:39
Ne! nedìlej to!
- Valium je tam.

1:36:46
Kolikrát jste mu dávali
šoky tuto noc?

1:36:48
Ètrnáctkrát. Koneènì pro nìj je
místo na l.C.U.

1:36:51
Bude tam nahoøe za pár hodin.
1:36:54
Co s tím pak chceš dìlat,
prostì nìkoho povìøíš aby za ním
chodil s defibrilátorem?

1:36:58
To byl dobré, Franke. Ne, ale mùžeme
mu chirurgicky jeden implantovat...

1:37:01
Nìkde u ramene, tady,
Zhruba velikosti mého palce.

1:37:04
S dvìmi elektrodami napojenýma na srdce.
1:37:06
Které pošlou šok, kdykoliv to
bude potøebovat.

1:37:08
Nebo ho prostì mùžeme poslat domù
s defibrilátorem. Mùže si to dìlat sám.

1:37:20
#Já vím, to není smìšné
to není vùbec smìšné, zlato#

1:37:32
# Pøistát v chladné místnosti, chlape#
1:37:38
Podívej.
1:37:41
Minulou noc jsem byla slabá,
ale už se to znova nestane.

1:37:46
Všechny ty sraèky co jsem øíkala
to bylo jen proto že jsem byla sjetá.

1:37:52
- Prostì na to zapomeò.
- Bez problému.

1:37:56
Díky žes mì nechala pøespat.

1450
01:37:59,091 --> 01:38:01,878
Byl to nejlepší spánek, který
jsem mìl za celé mìsíce.


náhled.
hledat.