Bringing Out the Dead
prev.
play.
mark.
next.

:08:24
Hajde! Hajde!
:08:27
Hej, kompa. Tvoj èovjek ne izgleda dobro.
Neæeš biti dobrodošao unutra.

:08:31
Nitko me ne voli, Griss. - Hej, Griss
ti samo kaže da stvari ne valjaju.

:08:34
Griss, pusti nas unutra.
:08:36
Kako hoæeš.
:08:38
O, moja noga!
:08:41
Ne usporavaj, uopæe.
Samo produži dalje.

:08:44
Gospodine, kažete da ste šmrkali
kokain tri dana...

:08:48
i sada osjeæate da vaše srce
kuca prebrzo...

:08:51
i želite da vam pomognemo.
:08:53
Da vam kažem istinu,
ne vidim zašto bi vam trebali pomoæi.

:08:56
Ispravite me ako griješim,
da li sam pogrešno shvaæena?

:08:58
Da li smo vam mi prodali kokain?
Da li smo vam ga mi gurnuli u nos?

:09:01
O, hajde. - Za ime Boga, mogu
li dobiti èašu vode?

:09:04
Ušuti, prokleti civilu.
- Sve što hoæu je èaša vode!

:09:08
O, ne, ne. Ne, deèki.
:09:10
Ovdje smo u diverziji.
Ne primamo više pacijente.

:09:13
Dispeèer je trebao to reæi,
Frank. Ja to ne mogu uèiniti. Ne.

:09:16
Pokupili smo ga na uglu 49. i 10.
Vi ste najbliži.

:09:18
Gdje želite da ga stavim?
Recite mi.

:09:20
On je želio doæi ovdje. Rekao je
da su sestre u Miseryju najbolje.

:09:23
Samo hoæu èašu vode. - U redu, dobro.
Izbacit æu nekoga iz kreveta broj 3.

:09:28
Oprostite. Vi ste dobar èovjek,
to mogu vidjeti.

:09:30
Èovjek kao vi neæe odbiti da da jadnom,
bolesnom, umiruæem, bespomoænom èovjeku...

:09:33
malu èašu vode.
- Ne mogu. Moram ostati sa svojim pacijentom.

:09:36
Hoæeš li ušutjeti, jebote?
:09:39
Prokletstvo. Što mi to dovraga radite?
Popunjeni smo ovdje.

:09:43
Isuse Kriste, pogledajte ovog èovjeka. Izgleda da
mu je potrebna pomoæ. Što nije u redu s njim?

:09:46
Vi bi trebali znati. Vi ste ga proglasili mrtvim.
- Rekli ste mi da je mrtav.

:09:50
Ravna linija. - Postalo mu je bolje.
:09:51
Mrzim proglašavati ljude
mrtvima preko telefona.

:09:54
Da. Bolje? Fiksirane i proširene.
Èovjek je biljna hrana.

:09:58
Hej, ukrali smo nosila s rendgenološkog,
pa, stavite ga u trojku, pored predoziranog.


prev.
next.