Bringing Out the Dead
prev.
play.
mark.
next.

:46:04
Tata?
:46:06
Èuješ li me?
:46:09
Mary je.
:46:14
Stisni moju ruku ako me èuješ, tata.
:46:17
Stisnuo je moju ruku.
:46:20
Pomièe se, doktore.
Stisnuo je moju ruku.

:46:23
Hajde, tata. Pokaži im.
Hajde. Vidite? Vidite?

:46:25
Proklet bio. Proklet.
Samo nisam siguran koliko je dobrovoljno.

:46:29
Ne, èuo me je.
:46:31
Hajde, tata. Da.
:46:37
O! Sestro.
:46:40
Sestro! 10 miligrama Valiuma!
:46:44
Doðite ovamo.
:46:47
Gdje je taj Valium?
- Zašto ne bismo izašli van malo,

:46:50
i prièekali da proðe.
- Pobrinite se da diše.

:46:55
Želi izvuæi to crijevo.
:46:56
Prilièno je bolno.
Zato ga drže pod sedativima.

:47:00
Ali to je dobar znak. - Jesi li siguran?
:47:02
Znam da moj otac mrzi biti vezan.
:47:04
Ne bi išao ni do zubara èak.
:47:06
Tako se to radi.
:47:12
Moraš održavati tijelo na životu
dok se mozak i srce...

:47:15
ne oporave dovoljno da
bi se osamostalili.

:47:17
Ali bolje mu je, je li tako?
:47:20
Bolje mu je.
:47:25
Žao mi je. Samo...
:47:27
To mi je važno. Mislim, prije tjedan dana...
:47:29
Željela sam da je mrtav.
:47:33
A sada, želim èuti
njegov glas samo još jednom.

:47:36
Znaš na što mislim?
:47:38
Otišao sam do Raya i uzeo ovo.
:47:40
Mora imati mjesto rezervirano u paklu
za nekoga tko naplaæuje 1,50 dolar po komadu.

:47:43
Ako nešto bude, javit æu ti.
:47:45
Dobar tek. - Hvala. - Hvala ti, Marcuse.
:47:50
O, hvala... nisam stvarno gladna.
:47:58
Znaš, moj otac je stvarno divan èovjek.

prev.
next.