Bringing Out the Dead
prev.
play.
mark.
next.

1:16:06
Oprao sam lice s tri
vrste sapuna,

1:16:10
svaki je mirisao na razlièitu sezonu.
1:16:13
Osjeæao sam se dobro, biti
ponovno u ženskoj sobi,

1:16:16
naroèito žena koja nije u komi
ili ozbiljno onesposobljena.

1:16:21
Osjeæao sam se kao da sam
skrenuo na uglu...

1:16:24
kao da sam spasio nekoga...
1:16:26
iako nisam znao koga.
1:16:30
SUBOTA.
1:16:31
Hej, Pierce.
1:16:33
Kasniš, znam, ali ne mogu te otpustiti danas.
1:16:36
Nemam nikoga da se
vozi 66 - X zrakom sa Wollsom. - Ne.

1:16:39
Imam formular za tebe, da ga popuniš
o nesreæi kada budeš imao vremena.

1:16:42
Doði ovamo, mali. Doði ovamo.
1:16:45
Slušaj, otpustit æu te sutra.
Obeæavam ti.

1:16:48
Što-što ako nema sutra?
1:16:50
Hoæeš li otiæi odavde prije nego
što te snažno zagrlim!

1:16:52
"Nema sutra". Volim ovog deèka.
1:17:00
Frank. Hej, èovjeèe.
Što kažeš?

1:17:03
Ja i ti ponovno, veèeras. Okrutni jahaèi,
1:17:06
rasturaju ulice kao u stara dobra vremena.
1:17:11
Ovaj stari bus je ratnik, Frank.
1:17:13
Isto kao i mi.
1:17:15
Pokušao sam ga ubiti... puno puta,
1:17:18
i neæe umrijeti.
1:17:20
Imam veliko poštovanje za to.
1:17:23
OK.
1:17:32
Ustani, odmah! Ustani! Smiri se!
1:17:35
Veæ sam vam rekao da ne možete unutra!
Zar me niste èuli?

1:17:38
Nemojte me natjerati da skinem naoèale!
1:17:40
Dobro jutro, Griss.
-Popunjeni smo ovdje veèeras, Frank.

1:17:43
Bježite odavde. Odbij! Odbij!

prev.
next.