Bringing Out the Dead
prev.
play.
mark.
next.

1:25:03
Moraš iæi do 48. i Broadwaya.
1:25:05
Ispred trgovine s piæem naæi æeš
50-godišnjeg èovjeka u nesvijesti.

1:25:09
Piše ovdje: "Èovjek smrdi užasno".
1:25:11
Da li moram reæi još nešto?
- Ali veæ si rekao previše.

1:25:15
Gospodin Oh! - Rano je za njega.
1:25:17
U redu je. I ne trebamo se
brinuti za Oha noæas.

1:25:19
Nešto æe se dogoditi. Osjeæam to!
1:25:23
Narednièe, stavi me na zadnji
dio svog skakaèa.

1:25:25
E. M. S. centrali.
Kakav je bio to poziv?

1:25:26
E. M. S., skakaè. Pucanje.
Zapadni projekti. Razumio.

1:25:29
Jedna minuta, prijem. Idemo.
1:25:32
Netko se hoæe ubiti.
Idemo. Ne želim to propustiti.

1:25:34
66. 66 - X zraka, hitnost prvog stupnja.
1:25:37
Hitnost prvog stupnja.
Trebaju mi jedinice. Trebaju mi jedinice.

1:25:39
Imamo požare u rupi.
8. i Broadway.

1:25:41
Pucnjevi ispred kluba Dynamite.
13. i 16.

1:25:44
Otpušteni radnici pucaju jedan na drugoga
u pošti. Gdje su mi jedinice?

1:25:47
Gdje su moje jedinice? 66? 66 - x zraka?
1:25:49
Hitnost prvog stupnja! Hitnost prvog
stupnja! Gdje su moje jedinice?

1:25:53
Mrtvi ustaju, ali ne možeš im razaznati
lice od dima!

1:25:57
Netko ga drži, ili tako nešto?
Pokušava skoèiti?

1:25:59
Idite kuæi, grešnici?
1:26:01
Vratite se svojim lulama opijuma
i bocama viskija!

1:26:03
Što je s rabinima?
- Vole ostati s nama.

1:26:06
Ponudili su nam novac za nov kamion,
tako da sam ih postavio za zamjenike.

1:26:09
Vratite se svojim slot strojevima,
1:26:12
rebrastim kondomima, meksièkim razvodima,
1:26:14
svojim seks klubovima i martinijima.
1:26:16
Vratite se svom hrvanju u vruæem ulju,
washingtonskom lobiranju, donacijama organa.

1:26:20
Što da ponesemo? - Bolje ponesi sve.
1:26:23
Vi, deèki, ponesite svu opremu.
Idemo.

1:26:25
Ovaj tip je skakaè? - Imam poziv za
pucnjeve na 16. katu.

1:26:29
Skakaè je pozvao odmah poslije toga.
- Sletio je na 14.

1:26:35
Ja idem na 16.
1:26:58
Sigurno je ostavio odvrnutu pipu
u kupaonici.


prev.
next.