Bringing Out the Dead
prev.
play.
mark.
next.

:49:05
Fapt ºtiinþific.
:49:08
Cred cã ce-a fost mai greu a trecut.
:49:11
Nu, nu e aºa.
Lucrurile pot merge
mai rãu întotdeauna..

:49:16
Vezi, nu poþi schimba ce e acolo.
:49:18
Doar locul de unde vin.
Aºa cã tot ce trebuie e
sã mulþumeºti Domnului Iisus...

:49:24
6-2 Y?
:49:27
6-2 Y, rãspundeþi la staþie.
:49:29
Marcus, e Love,
N-am auzit-o de luni de zile.

:49:33
ªtii, ea lucreazã
doar când lucrez ºi eu.

:49:37
O fac sã aºtepte.
O scoate din minþi.

:49:42
E adevãrat cã
tu ºi Love aþi ieºit?

:49:45
ªi cã te-a lovit în ouã?
:49:47
De ce trebuie sã aminteºti asta?
Mã iubeºte cum nu m-a iubit vreo femeie.

:49:52
6-2 Y n-am timp de jocurile tale.
:49:55
Îmi rãspundeþi sau trebuie
sã ies eu sã vã caut?

:49:58
Uite, îmi place aºa durã!
:50:02
De obicei nu rãspund pânã nu-mi beau o cafea.
:50:06
dar cred cã ar fi bine
pentru tine, fiule.

:50:09
6-2 Y aici.
Te ascult, iubito.

:50:12
O sã am grijã de tine.
:50:16
...sã nu-þi faci griji pentru nimic...
:50:22
Cântã, micule alb!
:50:24
...pen' cã Tata Marcus vine, dragã...
:50:30
Eu nu sunt draga ta,
nu sunt nici mãta.

:50:34
Mergi la un stop cardiac
la intersecþia strãzilor 30 ºi 11,
colþul de NE.

:50:39
E un club de noapte.
:50:42
Recepþionat, mama.
:50:44
Te simþi mai bine, Frank?
:50:46
- Mai rãu.
- E bine.

:50:48
Asta e pentru tine.

prev.
next.