Bringing Out the Dead
prev.
play.
mark.
next.

:46:04
Tata?
:46:06
Èuješ li me?
:46:09
Meri je.
:46:14
Stisni moju ruku
ako me èuješ, tata.

:46:17
Stisnuo je moju ruku.
:46:20
Pomera se, doktore.
Stisnuo je moju ruku.

:46:23
Hajde, tata. Pokaži im.
Hajde. Vidite? Vidite?

:46:25
Proklet da sam. Pokret.
Samo nisam siguran koliko je dobrovoljno.

:46:29
Ne, èuo me je.
:46:31
Hajde, tata. Da.
:46:37
Oh! Sestro Krap.
:46:40
Sestro Krap!
10 miligrama valijuma!

:46:44
Doðite ovamo.
:46:47
Gde je taj valijum?
- Zašto ne bi smo izašli napolje malo,

:46:50
i saèekamo da proðe.
- Postarajte se da diše.

:46:55
Želi da izvuèe to crevo.
:46:56
Prilièno je bolno.
Zato ga drže pod sedativima.

:47:00
Ali to je dobar znak.
- Jesi li siguran?

:47:02
Znam da moj
otac mrzi kad je vezan.

:47:04
Ne bi èak išao ni do zubara.
:47:06
Tako se to radi.
:47:12
Moraš da održavaš telo u životu
dok se mozak i srce...

:47:15
ne oporave dovoljno da
bi se osamostalili.

:47:17
Ali bolje mu je, je li tako?
:47:20
Bolje mu je.
:47:25
Žao mi je. Samo...
:47:27
To mi je važno.
Mislim, pre nedelju dana...

:47:29
Želela sam da je mrtav.
:47:33
A sada, želim da èujem
njegov glas samo još jednom.

:47:36
Znaš na šta mislim?
:47:38
Otišao sam do Reja i uzeo ovo.
:47:40
Mora da ima mesto rezervisano u paklu
za nekog ko naplaæuje 1.50 dolar po komadu.

:47:43
Ako nešto bude, javiæu ti.
:47:45
Prijatno. - Hvala.
- Hvala ti, Markuse.

:47:50
Oh, hvala...
Nisam stvarno gladna.

:47:58
Znaš, moj otac je
stvarno divan èovek.


prev.
next.