Buena Vista Social Club
prev.
play.
mark.
next.

1:15:03
ме повика и ме замоли
да отидам во Куба и да снимам

1:15:07
плоча со кубанска музика
со кампесино музичари

1:15:10
и неколку музичари
од Западна Африка.

1:15:12
Прекрасна замисла,
до сега неостварена.

1:15:15
Реков Секако.
1:15:17
Сопругата и јас бевме
во Хавана во 70-те,

1:15:21
барајќи
сон музика од лентите

1:15:25
на еден пријател, полни
со неверојатна свирка

1:15:29
и прекрасни композиции
кои дотогаш не сум ги чул.

1:15:33
Отидовме со брод,
побаравме малку

1:15:37
и успеавме да чуеме
неколку старци,

1:15:40
но тогаш не знаев
што ќе правам со тоа,

1:15:43
како да го сфатам
и како да продолжам понатаму.

1:15:46
Се вративме
и оттогаш мислам само на тоа.

1:15:51
Сега повторно отидовме,
не пречека Ник без Африканците,

1:15:56
тие останале во Париз.
Што правиме сега?

1:16:00
Решивме да започнеме
со оние што ќе ги најдеме.

1:16:04
Се распрашавме, ни помогна
Хуан де Маркос,

1:16:09
и наскоро имавме
соба полна со луѓе,

1:16:11
вклучувајќи ги и Компај Сегундо,
Елиадес Очо, Ибрахим Ферер,

1:16:15
Амадита Валдез,
1:16:18
Пиа Лејви
Пунтилита и Рубен,

1:16:21
Кача и Барбарито Торес,
кој свири лауд,

1:16:25
а токму тој беше
на мојата лента

1:16:29
која ме намами овде.
1:16:33
Тие луѓе со години
ги слушав на плочи

1:16:34
и немав поим
дали се живи или не.

1:16:36
Веќе 10 години Рубен Гонзалес
немаше клавир!

1:16:41
Рекоа дека има артритис и дека
повеќе не свири, што е лага.

1:16:45
Ете пример каква среќа
може да ве следи

1:16:50
кога ќе откриете дека
многу од нив се живи и здрави,

1:16:54
иако заборавени.
И среќни се што свират,

1:16:57
Велиодушни и срдечни,
полни со талент и знаее.


prev.
next.