Cruel Intentions
prev.
play.
mark.
next.

:29:02
- Жал ми е.
- Извини, но ти не си мој тип.

:29:07
- Искрено?
- Искрено.

:29:09
"Паметна си, убава, решителна."
:29:15
Со набројување на моите квалитети
нема да стигнеш никаде со мене.

:29:18
Најдоброто на кое можеш да се
надеваш е моето пријателство.

:29:20
И навистина одиш по "одличен"
пат за тоа.

:29:30
Добра ноќ, срценце.
:29:53
- Оф, душо...
- "Душо"?

:30:00
Точно на време.
:30:02
- По ѓаволите! Дај ми ги гаќите.
- Добро, не полудувај.

:30:12
Што имаме овде?
:30:15
Види, Валмонт, ова ми е прв пат
да правам вакво нешто.

:30:20
- Јас само...
- Бев навистина пијан и бла-бла-бла-бла.

:30:25
Те молам немој да кажеш никому.
Тоа би ми ја упропастило целата кариера.

:30:29
Твојата кариера?
Грег, што е со твоето семејство?

:30:34
Можеш ли да замислиш колку би бил понижен
татко ти кога ќе дознае дека син му е педер?

:30:42
Ќе направам се. Само да заборавиме
на сево ова. Во ред?

:30:50
Не. Не можам да ти помогнам овде. Покрај се,
ти си тој кој ме оцрни пред Анет Харгров.

:30:57
Анет Харгров?
Немам поим за што зборуваш.


prev.
next.