Deuce Bigalow: Male Gigolo
prev.
play.
mark.
next.

1:10:00

1:10:02
Da!
1:10:16
Aceste injectii or sã anestezieze
zona nervilor...

1:10:19
unde se face face transplantul de pãr.
1:10:23
Asa.
Asta este.

1:10:26
Sorã, vrei te rog, sã
îi scoti pãrul donatorului?

1:10:29
Mã întorc într-un minut.
1:10:42
Dle Jhonson, vã rog sã
vã întindeti la loc.

1:10:46
O, Doamne.
Deuce.

1:10:48
Kate, ascultã-mã.
1:10:50
Ce cauti aici?
1:10:52
E singura modalitate
în care pot sã te vãd.

1:10:55
Deuce, între noi
totul s-a terminat.

1:10:58

1:11:01
Ascultã,
1:11:02
injectiile astea dor îngrozitor.
1:11:05
Ce putin ascultã-mã
pânã la capãt.

1:11:06
nu stiu cât taxezi tu pe orã,
dar ai un minut.

1:11:10
Ok. Merit asta.
1:11:15
Ar fi trebuit sã-ti spun
chiar de la început,

1:11:18
dar mi-a fost teamã.
1:11:21
De ce?
1:11:23
Cã o fatã asa de minunata
ca tine...

1:11:26
nu ar putea niciodatã sã se
îndrãgosteascã de un tip care
curãtã acvarii.

1:11:30
Pentru cã asta
sunt de fapt.

1:11:33
Toata treaba de gigolo
a fost o gresealã.

1:11:36
Dar mã bucur cã s-a întâmplat...
1:11:39
pentru cã altfel nu
te-as fi întâlnit.

1:11:43
Nu as fi aflat niciodatã
ce înseamnã dragostea.

1:11:46
Îmi pare rãu.
Nu sunt perfect.

1:11:53
Nici eu nu sunt.
1:11:57
Ba da, tu esti.

prev.
next.