Deuce Bigalow: Male Gigolo
prev.
play.
mark.
next.

1:11:01
Ascultã,
1:11:02
injectiile astea dor îngrozitor.
1:11:05
Ce putin ascultã-mã
pânã la capãt.

1:11:06
nu stiu cât taxezi tu pe orã,
dar ai un minut.

1:11:10
Ok. Merit asta.
1:11:15
Ar fi trebuit sã-ti spun
chiar de la început,

1:11:18
dar mi-a fost teamã.
1:11:21
De ce?
1:11:23
Cã o fatã asa de minunata
ca tine...

1:11:26
nu ar putea niciodatã sã se
îndrãgosteascã de un tip care
curãtã acvarii.

1:11:30
Pentru cã asta
sunt de fapt.

1:11:33
Toata treaba de gigolo
a fost o gresealã.

1:11:36
Dar mã bucur cã s-a întâmplat...
1:11:39
pentru cã altfel nu
te-as fi întâlnit.

1:11:43
Nu as fi aflat niciodatã
ce înseamnã dragostea.

1:11:46
Îmi pare rãu.
Nu sunt perfect.

1:11:53
Nici eu nu sunt.
1:11:57
Ba da, tu esti.
1:12:00
Êsti perfectã din toate
punctele de vedere.

1:12:02
Am stiut asta
din clipa în care te-am vãzut.

1:12:11
Kate.
1:12:14
" Ai un zâmbet care ar
putea topi un iceberg"

1:12:17
"Buzele tale
sunt dulci ca mierea"

1:12:22
"Ai tu doar un picior,
1:12:25
dar e cel mai frumos
picior din lume."

1:12:34
Mã sãruti?
Pentru cã eu nu simt nimic.

1:12:38

1:12:40
Acum se face îmbarcarea
la poarta 53.

1:12:42
Zborul 14 cãtre Sydney, Australia
este gata de îmbarcare--

1:12:45
Nu am mai fãcut
niciodatã asta in 12 ore.

1:12:47
Nu am nici o vinã
dacã o sã curgã pe la lipiturã.

1:12:51
Rahat!
1:12:55


prev.
next.