For Love of the Game
prev.
play.
mark.
next.

:58:00
Sve je u redu. èoveèe.
:58:07
Izgleda da je to izgledalo prilièno
smešno danas?

:58:13
Verovatno æe ga prikazati
ESPN ili tako nešto.

:58:15
Dosta sranja prikazuju na ESPN,
ja ne mislim da je bilo smešno, Mik.

:58:19
Telefonski poziv, g. Èepel.
:58:22
Gomila kamermana je napolju, èekaju
da naprave šalu od ovog, Mik.

:58:26
Možeš da im priuštiš to zadovoljstvo...
:58:31
ili možeš da podigneš glavu i proðeš,
a sledeæi put kad budemo u Bostonu...

:58:34
izaæi æemo i poraditi
na tom zidu zajedno.

:58:39
Nemoj da im pomogneš
da naprave šalu od tebe.

:58:46
Stara škola, dušo.
U pravu je.

:58:50
Èepel. - Džejn ovde. Dobila sam
tvoj broj od struènog štaba.

:58:54
Nadam se da je to ok. - U redu je.
Ne brini se.

:58:58
Šta nije u redu? - Nešto se desilo.
Moja æerka je u pitanju.

:59:01
Pobegla je.
- Tvoja æerka?

:59:04
Prièaæu ti...Nemam vremena sada,
ali ona je sad tu u Bostonu.

:59:07
Njen otac živi tu. Oh, bože.
Posvaðali smo se. - Dobro.

:59:10
Džejn, samo uspori, u redu?
Samo polako.

:59:13
Sišla je niz požarne stepenice i otišla do Pen
stanice i vozom otišla do njenog oca,

:59:18
ali nije tamo.
- Koja je adresa?

:59:21
8245 Klekton. - Kako se zove?
:59:25
Sloboda. - Sloboda?
:59:27
Uplašila sam te, zar ne?
Heder. Heder je.

:59:40
Heder?
:59:46
U redu je. Ja sam...ja sam tip za koga je
tvoja mama rekla da æe doæi po tebe.

:59:55
Hajdemo odavde pre nego što nas
ne isprebijaju dva puta u toku jedne noæi.


prev.
next.