Galaxy Quest
prev.
play.
mark.
next.

:54:00
Izvuæi æemo te.
Sasvim je sigurno, zar ne Teb?

:54:05
Nikada nije bilo uspešno testirano.
:54:08
- Šta je rekao?
- Prièekaj.

:54:11
Teoretski je mehanizam
sasvim funkcionalan.

:54:13
Prilagoðen je vašoj
anatomiji, ne našoj.

:54:17
Ali sad, kad je ovde
narednik Èen, on æe voditi to.

:54:19
Napravljeno je po uzoru
eksperimenata iz dokumenata.

:54:23
Mislim, da ne mogu.
:54:26
- Mogu da kontrilišem.
- Jason, testiraæemo.

:54:28
- Na èemu?
- Na svinjskom gušteru?

:54:31
- Dobro mi ide s tim svinjskim gušterom.
- Molim, Fred. Požuri.

:54:39
Oprosti, uzbudljivo je gledati
majstora na poslu.

:54:42
Rad prenosa je više
umetnost nego nauka.

:54:45
Skloni se, Jason.
:54:50
Gorignak, Gorignak,
Gorignak.

:55:11
- Šta? Šta je to bilo?
- Ništa.

:55:14
- Èuo sam neko cviljenje.
- Ne, sve je u redu.

:55:17
Ali životinja je okrenuta naopaèke.
:55:19
Èuo sam vas.
Okrenuta je pogrešno?

:55:26
I eksplodirala je.
:55:28
Upravo sam èuo, da je
životinju okrenulo i raznelo?

:55:32
Halo?
:55:36
Saèekaj.
:55:38
Hej, samo trenutak.
Momci.

:55:39
Ako je gušter otišao,
zašto još klièu "Gorignak"?

:55:42
Teb, pokreni prevodeæu vezu.
:55:46
Gorignak, Gorignak. Kamen.
:55:49
Kamen, kamen, kamen.
:55:52
Jason.
:55:55
Ne verujem,
da je gušter bio Gorignak.

:55:58
Šta prièaš?

prev.
next.