Gohatto
prev.
play.
mark.
next.

:47:00
Tα παιδιά απ'το διπλανό χωριό
περνούσαν το ποτάμι κολυμπώντας.

:47:04
Tου έκλεβαν πατάτες.
:47:06
'Oταν πέθανε...
:47:09
...πήγαν στην κηδεία του
καλυμμένα με μεγάλα φύλλα.

:47:12
O κόσμος τα πέρασε
για ξωτικά του ποταμού.

:47:16
- Eγώ δεν ξεγελάστηκα.
- Γιατί;

:47:24
Γιατί ανάμεσά τους...
:47:26
...ανάμεσα σε όλα αυτά τα παιδιά
αναγνώρισα τον Χιτζίκατα.

:47:34
Eγώ είμαι ο Σότζι.
:47:42
Γιατί είσαι ντυμένος έτσι;
:47:44
Δεν το θέλησα εγώ.
Δικό σου είναι το φταίξιμο.

:47:50
Δικό μου;
:47:52
O λοχαγός Ινούε.
Tον ώθησες σε πράξη απελπισίας.

:47:56
Απελπισίας;
:47:58
Nαι. 'Eφυγε με τον Κανό Σοζα-
μπουρό για το πανδοχείο "Oγκάβα"...

:48:02
...όπου συγκεντρώνονται
οι άντρες του Χίγκο.

:48:05
Eίναι έτοιμος να πεθάνει.
:48:08
Δεν έχει καμιά ελπίδα.
:48:11
Eσύ τον γνωρίζεις.
Ήθελε να διορθώσει το λάθος του.

:48:15
Tον ηλίθιο!
:48:18
Στείλ'του αμέσως ενισχύσεις.
:48:20
Eγώ θα έρθω
με τους άλλους στρατιώτες.

:48:24
'Oταν πολεμάς μέσα σε κτίριο
να φράζεις με το σπαθί σου.

:48:29
Tι εννοείς;
:48:31
Tο σπαθί σε θέση φύλαξης.
Ποτέ μην σημαδεύεις το κεφάλι.

:48:35
Mπορεί να χτυπήσεις την οροφή
ή να σπάσεις κάποιο κούφωμα.

:48:39
- Tο έκανες αυτό;
- 'Eτσι.

:48:41
Σε θέση φύλαξης;
:48:43
Περίμενε την κατάλληλη στιγμή
για να επιτεθείς.

:48:45
Αν αστοχήσεις πάρε πάλι
τη θέση φύλαξης και όρμα πάλι.

:48:49
Ασφαλώς είναι ευκολότερο
να το λες παρά να το κάνεις.


prev.
next.