House on Haunted Hill
Преглед.
за.
за.
следващата.

:28:00
Жива е! Никъде няма да отидем!
Това е!

:28:05
Значи сме заседнали тук завинаги?
:28:06
Не, чистачките трябва да дойдат
в 9:30 сутринта... Исусе!

:28:10
Значи ще останем тук до сутринта.
:28:12
Да, сигурен съм, че дотогава
ще бъдем обезобразени до неузнаваемост.

:28:15
Защо чувствам, че това е скапана шега
за да ни уплаши здраво и за много пари?

:28:22
Правилно си разбрала.
:28:23
Приеми поклон, тъпак такъв.
:28:26
Тази вечер надмина себе си.
:28:28
Дори и мен изплаши до смърт.
:28:31
Позабавлявахте се.
Отворете изхода.

:28:35
Молите погрешния човек.
Не аз съм го затворил.

:28:37
Да, сигурно. Някой друг тук
да се прехранва с ужаси за хлапетата?

:28:42
Един по един, моля.
:28:44
Вие сте онзи Стивън Прайс?
От "Увеселителни паркове Прайс"?

:28:48
Браво.
:28:53
Това със заключването, трябва да има
главна контролна стая някъде, нали?

:28:58
В мазето е, но няма да искате
да слезете там.

:29:00
Не, вие не искате да слизате там.
:29:02
И двамата ще слезем долу и ще се
опитаме да вдигнем тия капаци.

:29:06
Долу е истински лабиринт.
:29:09
Значи ви остават две възможности.
:29:11
Или ми покажете къде е,
и тогава вероятно ще се измъкнем...

:29:15
...или ще прекараме нощта
в сладки сънища.

:29:24
Добре.
:29:25
Един съвет, коте.
:29:28
Един Господ знае какви гадости
е заложил Стивън.

:29:34
Ако бях на твое място, щях
да взема нещо, с което да се предпазя.

:29:40
Скъпи, не мислиш ли, че сега му е времето
да извадиш любимите си неща за купон?

:29:44
За какво говориш?
:29:45
Същото, което използва през '94-та
за ловът на "Синът на Сам".


Преглед.
следващата.