Les Enfants du marais
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:13:01
¿Qué es?
1:13:03
'West End Blues". El trompetista
es Louis Armstrong, el mejor.

1:13:09
Venga, a la salud
del abuelo Ranita,

1:13:12
el as de las ranas.
1:13:15
Por la amistad.
1:13:16
Por la amistad,
¡Eh, tengo una idea!

1:13:19
No te creo.
1:13:21
El anzuelo ha destrozado
mis ranas,

1:13:23
no sirven para el Grand Hôtel.
¿Y si nos las comemos esta noche?

1:13:30
Perdona,
ésa es una buena idea.

1:13:32
¿Qué dices, abuelo?
1:13:34
Bueno, sí.
1:13:35
Quizá te esperan en casa.
1:13:37
Me da igual que me esperen.
1:13:39
Mi yerno rabiará. Mejor.
1:13:40
Y mi hija no me hablará durante
tres días. Al menos no la oiré.

1:13:45
¿Y tú, Amédée?
1:13:46
A mí no me espera nadie.
Y nunca he comido ancas de rana.

1:13:49
Me encantaría probarlas.
1:13:51
Entonces cocinaré yo.
1:13:53
Riton despelleja las ranas,
yo hago el fuego,

1:13:56
-y Amédée pone la mesa.
-Muy bien.

1:14:01
Es Cri-Cri.
1:14:02
-Quiere ver al señor rico.
-Cállate. Quiere ver al señor rico.

1:14:05
No soy el rico,
sino el abuelo.

1:14:07
Dile a Cri-Cri
que acabo el vaso y voy.

1:14:10
Vamos.
1:14:12
¿Cómo se llama?
1:14:14
Si lo digo estropearé la noche.
Hyacinthe.

1:14:19
Pero os prohíbo llamarme así.
¡En serio!

1:14:22
Y tú, hijo,
hazme un gran favor.

1:14:24
Deja de llamarme de Vd.
como si saliera del culo de Júpiter.

1:14:28
Yo viví en este pantano.
1:14:31
No tienes porqué avergonzarte
de ser rico.

1:14:33
Lo ganaste con tus manos.
1:14:36
A mí me gustaría serlo.
1:14:38
Nunca fui tan rico
como cuando vivía aquí.

1:14:45
¿Querías hablarme, chatita?
1:14:47
No he podido ir al parque
ajugar con Pierrot de la ciudad.

1:14:51
Se lo había prometido.
1:14:54
Bueno, le explicaré que estabas
enferma. ¿Es eso lo que quieres?

1:14:57
Sí.
1:14:59
Pero está un poco triste.

anterior.
siguiente.