Lock, Stock and Two Smoking Barrels
prev.
play.
mark.
next.

1:32:02
Novac. Roba.
1:32:16
Sranje.
1:32:18
Ni novaca, ni robe.
1:32:20
Sve je zamjenilo brdo leševa.
1:32:25
Dobro. Ne panièari.
Daj da razmislimo.

1:32:28
Jebeš to. Ti razmišljaj,
1:32:31
ja æu panièariti i bježati.
1:32:54
Bok, John. Kako je
prošao odmor?

1:32:57
Da, izvanredno, Chris.
1:32:58
Dobio sam sunèanicu i potres
mozga - sve za tisuæu.

1:33:02
Zvuèi kao dobar posao.
Ne žališ se, zar ne?

1:33:05
Ne, što bi? Vodit æu
i obitelj sljedeæe godine.

1:33:09
Fair play, s tvoje strane.
1:33:11
Jesi li to ti, Chris?
- Harry.

1:33:22
Kako li si došao do njih?
1:33:25
Bile su kod momaka.
1:33:27
Znam da voliš te stvari -
1:33:28
Pa sam pomislio,
možda æeš ih htjeti.

1:33:29
Da, hoæu ih.
1:33:31
Je li bilo teško doæi do novaca?
- Ništa naroèito.

1:33:36
Mada se uzbudilo par osoba.
1:33:39
Jesi li ih prebrojao?
1:33:42
Da sve je tu. U funtu.
1:33:44
Htjeli su platiti?
- Èini se.

1:33:46
Ali tko zna?
Ukazala se prilika.

1:33:48
Iskustvo mi kaže
da je ne treba propustiti,

1:33:51
ako se ukaže.
1:33:53
Dobro si to uradio, Chris.

prev.
next.