Lock, Stock and Two Smoking Barrels
prev.
play.
mark.
next.

1:33:02
Zvuèi kao dobar posao.
Ne žališ se, zar ne?

1:33:05
Ne, što bi? Vodit æu
i obitelj sljedeæe godine.

1:33:09
Fair play, s tvoje strane.
1:33:11
Jesi li to ti, Chris?
- Harry.

1:33:22
Kako li si došao do njih?
1:33:25
Bile su kod momaka.
1:33:27
Znam da voliš te stvari -
1:33:28
Pa sam pomislio,
možda æeš ih htjeti.

1:33:29
Da, hoæu ih.
1:33:31
Je li bilo teško doæi do novaca?
- Ništa naroèito.

1:33:36
Mada se uzbudilo par osoba.
1:33:39
Jesi li ih prebrojao?
1:33:42
Da sve je tu. U funtu.
1:33:44
Htjeli su platiti?
- Èini se.

1:33:46
Ali tko zna?
Ukazala se prilika.

1:33:48
Iskustvo mi kaže
da je ne treba propustiti,

1:33:51
ako se ukaže.
1:33:53
Dobro si to uradio, Chris.
1:34:02
Moramo uzeti te puške.
1:34:04
Ne znamo tko tamo živi.
1:34:07
Što me briga tko tamo živi!
1:34:09
Bolje to, nego da nas
Oštri ubije.

1:34:12
U pravu si. Ajmo.
1:34:36
Mislim da to nije pravi potez.
1:34:39
Ili to,
1:34:41
ili mjesto od starog, i prst po danu.
1:34:45
Zvat æu ga telefonom. Kao boli ga.
1:34:49
Bolit æe ga. To je trebao
biti njegov novac.

1:34:51
Da li ga je briga za nas,
je nešto drugo.

1:34:54
Dodaj mi telefon.

prev.
next.