Lock, Stock and Two Smoking Barrels
prev.
play.
mark.
next.

:09:03
Tom, nem vagy vicces. Csak dagi...
:09:05
...és keménynek mutatod magad,
ahogy kell, de az sem vagy.

:09:07
Dagi! Kit nevezel te...
Jézus!

:09:10
Király itt, mi?
Egy köpésre a metrotól,

:09:13
és a nagyfeszültségtõl.
Értem már miért költöztél ide.

:09:15
Menj már, ez "cheep" (csíp=olcsó:),
mint a papagáj.

:09:18
Senki nem akarna olyan
szomszédokat, mint a mieink.

:09:21
Enyhén szólva anti-szociális banda.
Hogy érted?

:09:24
Úgy érti, hogy tetves tolvajok.
:09:26
Amikor épp nem mogyorót
csipegetnek az szarukból,

:09:29
szerencsétlen narkósokat szabadítanak
meg az anyaguktól.

:09:34
Pszt. Nem túl vastagok,
mármint a falak.

:09:39
Szép munka, John. Igyál egyet.
:09:46
Ez mind?
:09:48
Hányszor kell még elmondanom, Plank(=Tuskó)?
:09:51
Ha érdemleges melót találsz,
azt a részeden is megérzed.

:09:54
Valami gondod van ezzel?
:10:12
Charles, ez az anyag egyre keményebb.
:10:16
Asszem rakétatervezõnek, vagy...
:10:21
...Nobel Békedíjasnak kellene lennünk...
vagy mi.

:10:24
Békedíj? Amennyit te szívsz, örülhetsz,
ha megtalálod...

:10:27
...a valamidet, amivel pisálni akarsz.
:10:35
Ki a fene az?
:10:45
Minden oké, Willie?
:10:47
Úgy nézek ki? Fogd ezt.
:10:53
Bármelyik pillanatban kidõlhetek.
:10:55
Charles, minek van az a ketrec?
:10:59
Biztonságból.

prev.
next.