Lock, Stock and Two Smoking Barrels
prev.
play.
mark.
next.

1:01:01
Jézus. Okés a csávó...
Már csak kilóban veszi az anyagot.

1:01:05
Legalább pár ezrest kaszálunk.
1:01:08
Mit mondasz, Winston?
1:01:10
Willie, ez az utolsó alkalom.
Rendben?

1:01:13
Te és a pénz mentek hátra.
1:01:16
Ha rájön, hogy itt vagy,
nem kopik le egész nap.

1:01:18
Takarítsátok el ezt a szemetet!
1:01:20
Mi, most azonnal?
1:01:21
Igen! Most!
Szabadulj meg tõle gyorsan.

1:01:25
Rendicsek. Jövök.
1:01:30
Mennyit tököl már?
1:01:35
Gyere már, nem akarok egész
nap itt álldogálni!

1:01:38
Jövök már.
1:01:46
Már aszittem hagytok kint ácsorogni estig.
1:01:48
Nem is tudtam, hogy költöztetõ vagy, Plank.
1:01:50
Holtig tanulsz, nemde?
Mi van, mostanában zárjátok a rácsot?

1:01:53
Ja, bocsesz. Most már így üzletelünk.
1:01:56
Manapság nem lehet elég óvatos az ember.
1:01:58
T'om.
1:02:00
Ha egy szót is szólsz, elszáll a jobb füled,
aztán követi a bal!

1:02:03
Mi csinálsz, Plank?
Mit gondolsz mit csinálok?

1:02:06
Hé, veled meg mi van?
1:02:08
Nyisd ki a rácsot!
Nyisd ki ezt a kibaszott rácsot!

1:02:10
Ez az. Nyomás!
Mozduljatok!

1:02:18
Mi a fasz ez?
1:02:19
Nyugi, megvan a kulcs.
1:02:21
Ez zárva van.
1:02:23
Nem hiszem el,
hogy a kibaszott rács zárva van.

1:02:25
Mit csináltál a szentemmel?
1:02:26
Hozzá se értem. Csak elájult.
1:02:28
Zárd be az ajtót!
Azt akarod, hogy mindenki lásson?

1:02:34
Mi folyik odalent?
1:02:37
Francba!
1:02:45
Charles, szedd elõ a puskát.
1:02:48
Átcsesztek bennünket.
1:02:51
Biztosan ez az.
1:02:52
Fogd a puskát.
Plank, add ide a kulcsokat.

1:02:55
Ne fogd rám, te hülye!
1:02:57
Tuskórakás.
Rohadt tuskókkal dolgozom.


prev.
next.