Magnolia
prev.
play.
mark.
next.

1:15:00
"A szerelem lázadó madár,
nem lehet megszelídíteni.

1:15:04
Hiába hívja az ember,
úgyse jön, ha nem akar."

1:15:08
Stanley?
1:15:11
Ez eredetileg franciául van,
a Carmen címû operában.

1:15:36
Látom, kávét fõz.
1:15:39
Már nem...
nem annyira friss.

1:15:45
De ilyen napokon,
ilyen cudar esõs idõben...

1:15:48
jól esik a forró kávé.
1:15:55
Kér egy csészével?
1:15:58
Köszönöm.
Esik, mintha dézsából öntenék.

1:16:02
Nem sietek vissza tovább ázni.
1:16:05
Nem tudom,
mennyire lesz friss.

1:16:08
Biztos finom lesz.
1:16:10
A francba.
1:16:15
- Tejszínt vagy cukrot kér bele?
- Mindkettõt.

1:16:18
Azért befejezem,
1:16:21
mert ki akarok lépni
a rendõrszerepbõl,

1:16:23
mielõtt kávézni kezdünk.
1:16:26
Ahhoz nem illik
a hivatalos szöveg.

1:16:30
Nem jelentem fel. Nem indítunk
eljárást maga ellen,

1:16:32
de meg kell értenie,
hogy mások is laknak a házban.

1:16:40
Ha ilyen hangosan hallgatja
a zenét, azzal zavarja õket.

1:16:45
Ha maga is dolgozna,
megértené.

1:16:48
Bocsánat.
1:16:50
Azzal nincs semmi baj,
hogy zenét hallgat.

1:16:55
Csak figyeljen oda egy kicsit
a hangerõre.

1:16:58
Mondjuk, jegyezze meg ezt
a számot a hangerõállítón.


prev.
next.