Magnolia
prev.
play.
mark.
next.

1:12:03
Jer se to dogaða.
1:12:06
Verujte mi, ovo
se stvarno dogaða.

1:12:10
Mogu da vam dam svoj broj,
možete da proverite.

1:12:14
Možete da pozovete. Ali
pomozite mi, molim vas.

1:12:19
Molim vas.
1:12:27
Ovo je scena u filmu
u kojoj mi pomažete.

1:12:32
Pitanja su super.
-Hvala. -Odlièno ide.

1:12:36
Nisi odrastao u dolini?
1:12:38
Rekao sam, svuda.
1:12:41
Gimnazija Van Nijs?
-Poseæivao sam je.

1:12:44
Bio sam jadnik.
Ne onaj Mekej

1:12:48
kog sa žarko želite
da prikažete na TV-u.

1:12:51
Nisam radio ono što sam
hteo. -Otkud to ime?

1:12:55
Moje ime? -To
ti nije pravo ime?

1:12:58
Majèino je.
1:13:01
Svaka èast. Znaš sve.
1:13:03
A Frenk? -Majèin otac.
1:13:07
Nisam mogla da naðem
podatke na Berkliju.

1:13:11
Promenio si ime. Rekli
su da se nisi upisao.

1:13:16
Logièno. -Da? -l nisam
bio službeno upisan.

1:13:20
To je bilo nejasno?
-Prilièno. -Bože.

1:13:23
Da objasnim. Nezasluženo
sam se upisao.

1:13:28
Nisam imao para. Ali
bila su tri divna profesora.

1:13:32
Dopuštali su mi
da slušam predavanja.

1:13:35
Mekridi, Horn i Lengtri.
Možeš da ih pozoveš.

1:13:38
Nije mi bilo lako.
1:13:41
Sve što imam,
sam sam postigao.

1:13:45
Zato ljudi vole
"Zavedi i uništi".

1:13:47
Ne radi se samo o jebanju.
1:13:52
Radi se i o tome
šta možeš da postaneš.

1:13:56
Možeš da vladaš njim i kažeš
1:13:59
uzeæu ono što je moje.

prev.
next.