Mystery, Alaska
prev.
play.
mark.
next.

1:45:00
Odlièna utakmica, sine.
1:45:10
Odlièna utakmica, sudijo.
1:45:31
Stivi. - Hej.
1:45:34
Ne mogu da verujem da odlaziš. - Znam.
1:45:40
Nismo èak ni vodili ljubav.
1:45:44
Vratiæu se za par meseci.
1:45:46
Bolje je da se vratiš.
1:45:53
Stvarno? - Možeš li dapoveruješ?
1:45:59
O, èoveèe! - Da, znam.
1:46:01
Tvoj mali povrtnjak æe da se zabavi.
1:46:03
Ima ozbiljne repe da se
iskopa u Njujorku.

1:46:06
Ne idem u Njujork Rendžerse odmah.
1:46:09
Šalju me u Bingamton,
što je otprilike AHL.

1:46:12
Da!
1:46:15
Stivi Viks isto? - Da.
1:46:17
Obojica idu u Bingamton, a?
Dvosmerni ugovori.

1:46:19
Za poèetak. Uspeæe.
1:46:21
Neæe se vraæati.
1:46:24
Šteta je što nisu mogli da povedu
Skenka sa sobom, a?

1:46:27
Pa, dobro je za tebe, Džone. Vraæaš
se u subotnju utakmicu onda.

1:46:29
Da. Dok ne naðeš naèin
kako da me izbaciš ponovo.

1:46:36
U redu, momci. Moram da idem.
1:46:38
Voleo bih da ostanem ali moram da idem.
1:46:41
Ne ideš helikopterom? - Ne.
1:46:43
Nema mesta tamo. Imam auto, èeka me
da me odvede do Ferbenksa.

1:46:46
Hej, Èarli. - Da?
1:46:50
Hvala ti.
1:46:58
Da.

prev.
next.