Pirates of Silicon Valley
prev.
play.
mark.
next.

1:06:00
- Bok, Charles Simonyi.
- Uðite, da vas upoznam.

1:06:03
Ovo je Gilmore.
Naš top-programer.

1:06:06
Ali, lojalan je èovjek.
Trebaš lojalnost za ovo.

1:06:09
- Totalnu lojalnost, zar ne?
- Takav je dogovor, Steve.

1:06:13
Ovuda. Macintosh tim.
Oni su kao obitelj.

1:06:17
Svi ostali,
su outsideri.

1:06:20
- Što je ova priatska furka?
- Što vam uvijek govorim?

1:06:24
Bolje u pirate,
nego u mornaricu.

1:06:26
- Ti si pirat?
- O da, apsolutno Steve.

1:06:29
Bdijem veæ 52 sata.
1:06:33
Lojalnost.
1:06:42
Pokazat æu vam, buduænost.
1:06:44
To je vrhunska tajna.
Još otprilike ...

1:06:48
godinu do predstavljanja.
1:06:51
Posljednji, ludo velièanstveni ...
1:06:55
spoj umjetnosti i znanosti.
1:06:59
- Zove se Macintosh.
- Ovo definitivno, nije Lisa.

1:07:03
To je grafièko suèelje.
1:07:05
Ne shvaæam. Kako raèunalo
obraðuje prikaz kursora miša?

1:07:09
Hardware nema
ništa s mišem.

1:07:11
- Sve je u softwareu.
- Dosta!

1:07:13
Oprosti, Steve.
1:07:16
Nema smisla,
muèiti naše goste ...

1:07:20
onim što ne
mogu imati.

1:07:30
Slab si u bazama,
znaš, Steve.

1:07:33
Tu ti možemo
pomoæi.

1:07:37
90 sati na tjedan. Sviða ti se?
Dajem ih svojim ljudima.

1:07:42
Neki rade i više
od 90 sati tjedno.

1:07:45
Provodimo Multiplan,
tuceti razlièitih platformi.

1:07:48
Nitko se ne
može mjeriti.

1:07:51
Ne možeš imati
samo radnike više.

1:07:53
To je izvrsno.
1:07:56
Ne, oni moraju
biti u pohodu.

1:07:58
To su znanost i religija,
uvijene u jedno.


prev.
next.