Snow Falling on Cedars
prev.
play.
mark.
next.

1:10:00
...atunci gresiti si ne si insultati.
1:10:03
Inteleg.
1:10:06
Nu v-a trecut prin minte
sa iesiti in fata...

1:10:08
...si sa-i spuneti serifului Moran
despre intalnirea din ceata?

1:10:11
Despre bateria moarta,
si asa mai departe?

1:10:14
Am discutat asta...
1:10:17
...si am decis sa n-o facem.
1:10:19
De ce nu?
1:10:23
Pentru ca lucrurile ar fi aratat prost.
Foarte prost!

1:10:27
Si eu si Kazuo stiam asta.
1:10:29
Ne-am gandit ca vom ajunge aici,
la un proces pentru crima.

1:10:33
Si asta este exact ceea ce s-a intamplat.
1:10:38
Dar daca adevarul era de partea d-stra,
de ce erati ingrijorati?

1:10:44
Procesele...
1:10:46
...nu stabilesc intotdeauna adevarul...
1:10:49
-...chiar daca ar trebui sa o faca.
-Ati ascuns adevarul...

1:10:52
...deliberat. Ati mintit, nu-i asa?
1:10:55
Declararea lui parea a fi o greseala.
1:10:57
Nu va dadeati seama ca tocmai ascunderea
unei informatii in mod deliberat...

1:11:00
...in timpul unei anchete a serifului
ar fi fost o greseala?

1:11:08
Omeneste, m-i s-a parut normal.
1:11:11
Si presupun ca asta ar trebui cumva
sa va ierte minciunile?

1:11:21
Nu stiu.
1:11:25
Nu inteleg.
1:11:27
Aici m-am pierdut complet.
1:11:31
Cum naiba va asteptati acum,
ca cineva dintre noi sa va mai creada?

1:11:34
-Retrag intreberea, d-le judecator.
-O clipa!

1:11:37
-N-am apucat.
-Nu mai am alte intrebari.

1:11:40
Ajunge d-na Miyamoto.
1:11:42
Nici un alt cuvant.
1:11:45
Faptul ca doriti sa-i spuneti
d-lui Hooks ce ganditi...

1:11:49
...nu va este permis aici.
1:11:53
Foarte bine.
1:11:54
D-le Gudmundsson, doriti sa interogati--

prev.
next.