Snow Falling on Cedars
prev.
play.
mark.
next.

:17:01
Kažete da je imao razderotinu
dugu skoro dva i po inèa...

:17:06
preko levog uha...
:17:08
Kost ispod je bila polomljena
u dužini od èetiri inèa.

:17:12
Šta bni to moglo biti?
:17:14
Reæiæu vam na šta me
rana na glavi, te velièine, podžseæa.

:17:18
Video sam mnogo istih takvih rana,
:17:21
mnogo puta, u ratu.
:17:24
Da li ste videli ovakvu
vrstu rana ranije?

:17:27
Vrlo èesto, kao rezultat borbe
'prsa u prsa' sa japanskim vojnicima.

:17:31
Èak sam i rekao Artu:
:17:32
'Ako želiš da se igraš Šerloka Holmsa
naði Japanca sa krvavim kundakom'.

:17:37
Šta vas je navelo na
taj zakljuèak?

:17:39
Veæ sam video ove kendo rane mnogo
puta, iste kao što je ova.

:17:44
Možete li nam reæi
šta je to kendo?

:17:57
Kendo je japanska borilaèka
veština štapovima.

:17:59
Treniraju ih, kao male, znate
da ubijaju štapovima.

:18:09
Nemam više pitanja. Hvala.
:18:47
U izveštaju ste napisali da je
uzrok smrti davljenje...

:18:50
... a ne kendo rana.
:18:52
Kako biste nam to objasnili?
:18:54
O tome sam veæ svedoèio,
našao sam penu u pluæima preminulog.

:18:59
Penu...

prev.
next.