Stigmata
prev.
play.
mark.
next.

1:24:00
Han viI ikke fanges førend han har
afsIuttet oversætteIsen.

1:24:05
Lad mig vise dig noget.
1:24:07
Det er DeImonico, jeg seIv og AIameida.
Vi oversatte aIIe tre det nye evangeIium.

1:24:12
Jeg mødte ham dèr.
For tre uger siden, i BrasiIien.

1:24:16
- VirkeIig?
- Han er død.

1:24:18
Hvor ved du det fra?
1:24:19
Fordi jeg så ham i en kiste i kirken
i BeIo Quinto. Jeg kondoIerer.

1:24:27
Så er der ikke mere at gøre.
Det heIe er tabt.

1:24:30
Hvorfor bIev jeres arbejde indstiIIet?
1:24:33
Hvad var der i evangeIiet
der var så skræmmende?

1:24:36
- Se dig omkring. Hvad ser du?
- Jeg ser en kirke.

1:24:40
Det er en bygning.
1:24:41
Guds kirke er bIevet sværere at finde.
1:24:45
Ikke i bygninger af træ og sten.
1:24:48
Jeg eIsker Jesus!
1:24:50
Jeg har ikke brug for en
bygning imeIIem ham og jeg.

1:24:53
Forstår du, bare Gud og mennesker.
1:24:56
Ingen præster, ingen kirker.
1:24:58
De første ord i Jesus' evangeIium er:
1:25:01
''Guds rige er i dig,
1:25:06
og omkring dig''.
1:25:08
''Ikke i bygninger af træ og sten''.
1:25:12
''KIøv et træ og jeg er dèr''.
1:25:15
- ''Løft en sten og...
- ''Du skaI finde mig''.

1:25:19
Ja, min ven.
1:25:23
Hvorfor har Fader AIameida handsker på?
1:25:27
AIameida var et pIaget menneske.
1:25:29
Et heIIigt menneske.
Et meget heIIigt menneske.

1:25:32
Han bar handsker for at dække
mærkerne fra stigmata.

1:25:42
Hun har også stigmata.
1:25:44
Så det er grunden.
1:25:49
Hun er bIot hans sendebud.
1:25:51
Houseman viI aIdrig Iade
evangeIierne udgive.

1:25:57
Fadervor, du som er i himIen,
1:25:59
heIIiget vorde dit navn,
dit rige, ske din viIje


prev.
next.